来了他的声音很低,又压不住兴奋,我们走!
不得不说,歇洛克的身手十分矫健,翻个窗对他来说简直是轻轻松松。阿德莉亚紧随其后,一边感叹幸亏自己平常有锻炼,不然此刻定然露陷。
整个别墅空空荡荡的,没有什么人,只有主楼梯有些昏黄的光,应该是方才点上的。阿德莉亚学着歇洛克的样子弯着腰,尽量不让自己的影子透到外面去,上到二楼的走廊,就看见了焦急踱步的威尔逊。
这位先生在烛光下的面容是惨白的,他冲上来,双手紧紧握住了歇洛克的手:你说的都是对的,他们有一些疯狂的计划,我我现在
这个大男人一时有些哽住,双手颤抖着说不出话来。
你做得很好,威尔逊,克里斯蒂一定会因为你而获救的,歇洛克轻声安慰,抽出一只手拍了拍威尔逊的肩膀,那个人呢?
打晕了,我已经把他的外套扯了下来,他手忙脚乱的开始脱自己的外套和马甲,克里斯蒂还昏迷着,不知道我在。
你做得很好,威尔逊, 他注视着这位慌乱的先生,再次给予他一些肯定,虽然她会受到一些惊吓,但总不至于打乱我们的计划。
两个人一边互相换上对方的衣服,一边迅速地交流情况。
如您所料,福尔摩斯先生,您几乎把他的提问都猜中了,我甚至没有做多余的发挥,您大可按您的设想去做,他戴上猎鹿帽,看着歇洛克不知是从哪里掏出来的化妆品在脸上涂抹,您竟还有这一手这样克林特恐怕一时也看不出来。
这确实也惊到阿德莉亚了,即使是她也忍不住多看了几眼,确实不完全相似,而且工具也很粗糙,但居然也像模像样的,黑夜中一打眼不熟悉的人应当是认不出来的。
可是阿德莉亚并不难从这张伪装过的脸中看出歇洛克的痕迹,且出于长期的习惯,她几乎下意识地就分析了有哪些可以改进的地方。
不过身材来说确实外装得算完美。
她并不想在外人面前暴露自己更多的东西,又想说些什么,开口之后变成:所以你肩膀是垫了棉花?
说完之后想想怪不得当时手感不太对劲。
不止是肩膀,威尔逊先生看起来比我壮实些,我在身材上做了些许调整,我以前在话剧社这些细节我们大可回家后再说你也别闲着,你去把那个人的衣服换上。
他的代号是汤姆,在这件事里无足轻重,威尔逊适时补充,他甚至都不知道要去到哪里,他只是负责偷窃,还有这次来监视我的,那些重要人物他是一概不清楚的。
阿德莉亚既想说其实脸上还能再弄弄,又想说要拒绝换衣服的要求,不过箭在弦上不得不发,在场三人和那个汤姆稍微接近一点的就只有她,霍普金斯和格林更是不像。她忍住了叹息的欲望,溜进房间里去扒汤姆的衣服。