“安纳托里•布洛德斯基是一个叛国者。如果你们以任何形式帮助他,甚至什么都不说,都会被视为是共犯。你们的压力是如何证明对国家的忠诚,而你们有没有罪对我们来说构不成任何压力。现在,你们想说什么就说什么吧。”
正文 莫斯科同一天(4)
2010-6-26 7:17:50 本章字数:875
那位长者,也就是祖父,无疑是一位精明老练的幸存者,他把自己所知道的所有信息都全部供述出来。他模仿里奥的语气,字字斟酌,表示这个叛国者那天早上去上班比平时稍微早了一点,他拿着和平时一样的公文包,穿的衣服与戴的帽子也和平时一样。这位祖父不希望给他们留下不合作的印象,于是提出这位叛国者可能会出现在哪里的想法和建议,所有这些在里奥听来不过就是妄加揣测。祖父最后表示,他们家所有人都不喜欢布洛德斯基这个邻居,对他也都不信任,以及唯一喜欢他的人就是齐娜•莫罗索夫纳,也就是住在楼下的那位女士。
齐娜•莫罗索夫纳年纪约莫五十岁,但就像个孩子一样在颤抖,她想要通过抽烟来掩饰什么,但并不成功。里奥发现她站在一幅斯大林著名肖像——光滑的皮肤、智慧的双眼——的廉价复制品旁边,这幅复制品挂在她家壁炉上面一个显眼的位置上。也许她认为这幅画可以保护她。里奥连自我介绍都懒得作,也没有出示自己的身份证件,而是直切主题,想要让她措手不及:
“为什么整栋楼的人都不喜欢也不信任安纳托里•布洛德斯基,而你却和他成为这么好的朋友?”
齐娜有点不设防,这个谎言让她颇为愤慨,一时忽略了自己的谨慎意识:
“楼里的每个人都喜欢安纳托里,他是个好人。”
“布洛德斯基是名间谍,但你说他是个好人?叛国难道是美德?”
意识到自己的错误已经为时已晚,齐娜开始重新润色自己所说的话:
“我的意思是说他非常注意不制造出任何噪音,他非常有礼貌。”
这些补充说明说起来结结巴巴,已经无关紧要。里奥未加理会。他拿出便笺本,用大写字母写下措辞不当的几个字:
他是个好人。
他写得非常清晰,她也看得清清楚楚:她今后的十五年岁月就被他这样一笔勾销了。这几个字足以宣判她是一名共犯,她将要接受作为一名政治犯的长期刑罚。在她这个年纪,她几乎没有机会活着走出劳改营了。他无须明确说出这些威胁,大家彼此心照不宣。