第78页(1 / 2)

两人再次面面相觑,见鬼的情诗招数,一窍不通的两人究竟要怎么完成?难道先练习一下?

    作者有话要说:

    今天,晚了些o(╥﹏╥)o

    第32章

    常言道勤能补拙。

    既然对情诗一窍不通, 那么就从头练习。

    两人买了一大堆平时没涉猎过的书,不同时期各国的情诗,被一一铺在木桌上。

    “这则尚可。”

    歇洛克翻了几本, 嫌弃地将那些满目欲望的诗集扔到一旁,总算选到一种有意境的。“「秋夜之长, 空有其名。我们只不过相看一眼, 即已天明。」①”

    “是不错,但你认为彼得森能体会东瀛和歌的意境?”

    凯尔西否定了这一选项, “不如用一首直白的比喻。「我是你的, 你是我的。这事心知肚明。你投宿我心房, 弄丢了小钥匙。你得永远定居那里。」②”

    歇洛克看了一眼作者,也给予否定。“难道你认为以彼得森的傲慢,会选择来自德国女诗人的情诗?”

    这也不行, 那也不合适。

    挑挑选选,莎士比亚倒是广为人知。

    不过,十四行诗的内容诸如 「把精力消耗在耻辱的沙漠里, 就是欲望在行动;而在行动前,欲望赌着假咒、嗜血、好杀、满身是罪恶, 凶残、粗野、不可靠、走极端。

    欢乐尚未央, 马上就感觉无味;毫不讲理地追求,可是一到手, 又毫不讲理地厌恶,像是专为引上钩者发狂而设下的钓钩。」

    这样对‘爱’的注解,刚好精准地形容彼得森,他又岂会念出来往自己脸上甩巴掌。

    基于彼得森的性格, 又要符合赫瑟尔深埋的期待,两人阅遍群书, 最后敲定了英国诗人拜伦与斯宾塞的作品。

    下一步,就进入最重要的声情并茂环节。

    歇洛克迅速地记下了情诗内容,熟练背诵后临窗望月,开始酝酿情绪。

    “「那么,我们不要再游荡了,如此晚了,这夜已央。虽然心还是一样恋着,而月光还是一样明亮。因为剑会把剑鞘磨穿,灵魂也会磨损形态。而心应该停下稍喘,爱情自身也须休养。」③”

    “噗嗤。”

    凯尔西终没能忍住笑出声,真不是笑点低,而是歇洛克所表达的情绪着实可笑。

    “杰瑞!”

    歇洛克斜睨一眼凯尔西,“有什么好笑的?你没听出其中的深意吗?经历了多年彼此折磨后,心灵渴望回归最初的温情。”