第275页(2 / 2)

    歇洛克佩服于凯尔西的艺术共感力,“恕我眼拙,你怎么判断出它们是哪一则童话?”

    “每个童话都有关键物品,比如毒苹果、水晶鞋、青蛙,定位关键物品就能就能推演整个故事。”

    凯尔西圈出了所谓的关键物,五彩缤纷的太阳象征毒苹果、能戳死人的螺丝钉是水晶鞋、8的两个圈被过分夸张地放大则是青蛙歪头时的大眼珠。“你看,很好认吧?”

    好认,如此夸张的图形极具辨识力。

    但能够如此联想的人,绝不是一般人物。

    “杰瑞,不愧是你。请相信,这是没有贬义的夸奖。”

    歇洛克诚恳夸奖,“依照你的共感本领,解读妮可的话只是时间问题。”

    “但我希望越快越好。”

    凯尔西还考虑到另一点,“如果妮可没有把讨厌的王子画到画册上呢?”

    那就要做排除法。

    王子与公主的童话故事可不少,知名的不知名的,甚至是不曾刊印成书只是口耳相传的。

    想想便知,要快速破译妮可的话语是障碍重重。

    凯尔西索性合上临摹本看向歇洛克,通过观察他来洗洗眼睛,缓和数小时内被妮可抽象画支配的思维。

    歇洛克充分感受着身边人的目光,他默不作声地配合着,就像一件艺术品正被各种角度欣赏。

    十五分钟过去。

    歇洛克似是自然而然地问,“杰瑞,我很荣幸能帮助你,你已经清除一脑袋的可怕扭曲图画了吗?如此说来,现在你满脑子全都是我了,这种感觉怎么样?”

    第114章

    满脑子都是一个人的感觉怎么样?

    “感觉, 当然非常好。”

    凯尔西煞有其事地回答,“福尔摩斯先生,通过欣赏您赏心悦目的容颜, 我只觉神清气爽,心旷神怡。是您, 让我的世界一片美好。”

    歇洛克不由自主地勾起嘴角, 却保持着谦虚的语气,“过奖了, 我知道自己仍需精进。”

    “精进?不, 不, 不,您大可不必过分地严于律己。”

    凯尔西十分肯定地摇着手指,就给出了补充说明, “现在我满脑子都是您,您觉得这是一种什么概念?”

    歇洛克抬眉,他不知道是一种什么概念, 但知道凯尔西即将发表奇怪言论。

    凯尔西抬起双手比划了一个大大的圈,“您看过孔雀开屏吗?开屏时, 孔雀羽毛上展现出许许多多的眼圈状圆斑。

    我满脑子都是您的概念, 就是您的头像似那些圆斑一样,密密麻麻地冲击着我的视线。您可以换位想象, 我的脸化成一个个小圆球,挨挨挤挤得密布您的视野。”

    那是多么惊悚的一幕!

    这句话不用说出口,意思已经非常明确。