第363页(2 / 2)

    谁变了?

    迈克罗夫特微笑, 变了的人根本不是自己,更别提认为改变更好。

    他静静地等歇洛克说完混淆视听的话, 没有就此作答,反而向凯尔西提问,“班纳特先生,回到伦敦的感觉怎么样?您在纽约与伦敦都生活一段时间, 认为哪一座城市更好?”

    凯尔西被点名,自知无法置身事外, 也就加入了看似随意的聊天。“两座城市各有各的风景。现在对我而言,伦敦更甚一筹。”

    这一问一答,车厢里仿佛忽然就开启了城市的话题。

    迈克罗夫特不似平时寡言,此时颇有兴致继续问了下去。他似感意外地感叹,“我还以为您更欣赏纽约,那是一座无拘无束的自由之城。”

    独自生活,没有伴侣,可不就是毫无拘束的自由。

    凯尔西回以微笑,“的确,纽约很不错,所以我才会在那里生活四年。不过,伦敦有它的独到之处,尤其是作为绅士之都,这一点让人着迷不已,所以我回来了。”

    绅士之都?

    全伦敦或有不少品格高尚的人,但作为侦探会去接触与追踪的多数是人性为恶的罪犯。

    所谓让人着迷不已的绅士风度,实则仅仅在指代一个人。

    迈克罗夫特感到嗓子一噎,像是猛被塞了一口甜到发腻的小蛋糕。上帝!居然有一天,他会觉得甜味有点过量。

    这是作为哥哥绕不开的一关吗?不得不感受弟弟与他好朋友的情义之重。

    歇洛克听到此处,不由嘴角上扬,紧接着就被迈克罗夫特扫了一眼。

    「亲爱的弟弟,看你难掩笑意,我们找个时间单独好好谈谈!」

    迈克罗夫特瞥过歇洛克,再度向凯尔西发问,“如此说来,班纳特先生,您是认定了伦敦,没有再离开的打算了?”

    翻译一下:

    ‘如此说来,您要与某位绅士一条道走到黑吗?’

    凯尔西无法给出百分百的保证,“生活难免意外。严谨地说,我主观上没有离开的打算,并且尽力避免意外发生。”

    说到这里,凯尔西没有一味让迈克罗夫特提问。

    而反问他,“迈克罗夫特先生,难道您不认为伦敦值得我停留吗?或者,您不觉得我留在伦敦会让地更倍增风采吗?”

    也翻译一下:

    ‘某位绅士足够优秀,值得我与之共处。我也足够优秀,能让某位绅士因我而活得更好。这些难道不是事实?’

    迈克罗夫特再次感到被甜味糊了一嘴,他的弟弟当然足够出类拔萃,也不能否认凯尔西卓尔不群。

    这种相配程度,让他无法以性别为缺点违心地表示两人不合适,他怎么可能是那种俗不可耐的人。

    车厢因此再度沉默。

    几分钟后,迈克罗夫特终是微不可见地点头,“那么欢迎您在伦敦长留,在此生活愉快。”