第407页(1 / 2)

与此同时,两位侦探在思考另一个重要问题,冈特临死前的留字表示了什么含义?

    “M,表示了是谁下的黑手,把冈特临时叫去了东区。”

    歇洛克想着剩下的‘AL’两个字母,“冈特不可能无缘无故提到AL,不是仅仅暗指他的项链。”

    那么还有其他的什么?

    歇洛克代入了冈特的思维模式,“一个狡猾的人,一个有野心的人,他和凶残的犯罪集团打交道,不可能不留后手。

    保险柜内的资料可能不是全部机密,也许会在其他地方保留事关M的把柄。”

    “冈特死前留字AL,当看到他佩戴的项链,是能推测出亚里士多德提灯的含义。”

    凯尔西环视了书房,不,这间房显然太隐蔽了,反而会引人注意。假设要存放最后的底牌,最危险的地方才是最安全的地方。

    “客厅壁灯。”

    “客厅壁灯。“

    凯尔西与歇洛克异口同声说到,想到了客厅墙上油画之侧的两盏装饰壁灯。

    壁灯参考了亚里士多德生活时代的铜提灯外形,在其基础上稍作改变,制成了适合于墙壁装饰的模样。

    两人立即下楼。

    则见客厅的墙面上,堂而皇之地镶嵌着两盏铜灯。

    灯罩有了少许的落灰,将它拆开,灯身中真的藏了东西。

    一把铜钥匙,一块巴掌大小的铜牌。

    从样式与质地来看,两件东西来自同一个地方。

    铜牌的正面是五芒星阵,反面是一串特别的文字,它与钥匙上刻的文字同出一源。

    “像是卢恩字母。汤姆,你学过吗?”

    凯尔西说的卢恩字母,是中世纪在北欧斯堪的纳维亚半岛使用的字母文字。

    冈特外祖母来自瑞典,正是卢恩字母曾经盛行的地域范围内。

    这种文字曾被维京人使用,但如今早已不再是通用文字,能读懂它的人少之又少。

    歇洛克也没有学过,“看来我们得找一位权威的翻译。这块铜牌可能是某个隐秘场所的通行令,冈特在那里留了最后一手,能以这把钥匙获取那些秘密。”

    只是,两人都没有见过相似的令牌或钥匙。仅凭铜牌上的一串文字,也不知能不能找到这个藏秘点所在。

    这是冈特留的最后底牌,他还敢正大光明地放在客厅壁灯内,恐怕发现了灯内之秘,也还需要好一番查找正确的藏宝地。

    天亮之前,对冈特家的全勘察结果也出来了。

    整栋楼,比如楼梯、壁炉前的地毯、屋顶烟囱口等等目力能及处,哪怕是边边角角都没有发现一丝潜入迹象。