第414页(1 / 2)

这与一般失踪案有很大差别。

    就连老班纳特也说不清百余年前的家庭冲突到了何种地步,康拉德会不会一气之下离开英国,彻底改名换姓都是有可能的。

    目前所知,此中不存在第三方加害者,它不是一个刑事案件。

    两位侦探出于对熟人的帮助,可以答应抵达约克城后顺带找一找多年前康拉德的行踪,但不可能将其列为今后十几年的必破之案。

    歇洛克与凯尔西观点一致,直言不讳地说,“老班纳特先生,这次北上可以为您打听一下消息。

    以今年年底为期限,如果没有收获,我劝您另想他法。将希望放在虚无缥缈的人物身上,那并不是多么明智的做法。”

    老班纳特无可奈何,只能答应了以年底为限。将旧怀表与素描交给两位侦探,万一找到就凭此与康拉德后辈相认。

    “请允许我啰嗦一句,万一找到了人,还请两位别先透露我想找他继承土地一事。我真怕了,会遇上第二个柯林斯。“

    对此,两位侦探当然有分寸,应下后就先告辞。

    两人没有直接回尼日斐花园,计算着午后茶话会还有一个半小时散场。与其参与到热闹里不如在乡间走一圈,欣赏朗博恩的田园风光。

    英伦乡村是别有意趣。

    远目,麦浪阵阵。

    脚边,野花丛丛。

    风带着草木清香,和煦地轻轻拂过。

    凯尔西与歇洛克一边闲聊,一边并肩悠哉信步。

    这种闲散惬意是雾都伦敦无法赋予的,也无怪乎有时会让人设想退休后去南方乡村隐居。

    “汤姆,我想到一点。”

    凯尔西正根据少到可怜的情报分析找到康拉德的可能性,比如为什么他选择与恋人前往约克城?

    康拉德喜欢上的女人,阿纳斯塔西娅·丹自称是一位吟游诗人。

    凯尔西:“我们知道维京人创建了约克城。提及维京文化,卢恩字母是其一,吟游诗人是其二。

    中世纪时,吟游诗人穿行在北欧那片冬日偏长的土地上,是非常受人欢迎且收入不菲的职业。康拉德与恋人前往约克城,会不会是去寻觅维京旧迹,或阿斯纳塔西娅本身就传承了某些维京文化?

    “这是一个找人方向,但时代变了,十八世纪的吟游诗人挣不到多少钱,康拉德两人或该有什么副业?”

    歇洛克回想那些约克城资料,目前阅览的部分没有提到名为阿纳斯塔西娅·丹的吟游诗人。

    想到此,是有一点特别的。

    歇洛克指出,“阿纳斯塔西娅,这个名字不算少见,但用在那位与时代格格不入的吟游诗人身上,其目的地又是魔法之城约克。

    这让我想起其词源系希腊语的本意——重生者,复活之人。”