前门上的呼叫器轻声呼唤:蒙泰戈太太,蒙泰戈太太,有人来了,有人来了,蒙泰戈太太,蒙泰戈太太,有
人来了。
声音轻柔。
他们一起转过头盯着前门,书本散落得到处都是,纷纷乱乱地堆在地上。
毕缇!米尔德里德说。
不可能是他。
他又回来了!她小声说。
前门上的呼叫器又开始轻声呼唤。有人来了
我们别去管它。蒙泰戈又靠回到墙上,接着慢慢弯下腰蹲到地上,不知所措地用拇指和食指捏起书,把它
们堆到一起。他全身发抖,真想把书都扔回到空调机里面去,但是他知道自己已经不能再面对毕缇了。他蹲在地上,
接着坐了下来,前门上的呼叫器又开始叫唤了,声音更加急切。蒙泰戈从地上拿起一本体积较小的书。我们从哪
儿开始?他从中间翻开书,盯着看了一眼。还是从头开始看吧,我想。
他会进来的,米尔德里德说,会把我们和书一起烧了的!
前门上的呼叫器终于噤声了。一片寂静。蒙泰戈感到门后面站了个人,他静静地等待着,听着里面的动静。接
着,响起一阵脚步声,走上小径,穿过草坪,渐渐远去。
我们看看这是什么,蒙泰戈说。
他的话说得有些迟疑,糟糕的是,连他自己都感觉到了这一点。他随便翻了十几页,最后读到这一段;据估
计,有一万一千人会选择宁为玉碎不为瓦全。
米尔德里德坐在客厅的另一端。这是什么意思?完全毫无意义!队长说得没错!
现在,蒙泰戈说道。我们重新开始,从头开始看。