“从结论而言,诸位在户籍上其实业已死亡;当然,是因地震时购物广场倒塌而死。”
“你讲什么鬼话,我们的身体明明在这里啊!”“我”(=巴比)以抗议口吻指摘:“没尸体怎么能算死亡?”
“诸位的尸体,被当作仍埋在瓦砾之下。事实上,地震造成了莫大的损害,救难工作也停滞不前;前往商场购物的客人,还有大半活埋在里头。”
“不过我们倒是很快获救了嘛!啊?从那个叫做‘第二都市’的鬼地方里!”
“那当然,因为你们是活生生的国家机密,怎么能放任你们到‘外头’乱跑?”
“清问……”一直静听我翻译来龙去脉的“哈尼”(=亚兰),突然以日语问我:“小绫——窪田绫子依经死了,对吧?那尼能帮窝问问,塔的遗体怎么了码?”
“……绫子·窪田?”以英文转达这个疑问后,红发女子恍然大悟地点点头。“那个被杀的女孩?她的遗体现在应该已经到日本了。”
“被杀?”
我不禁扯高了嗓门。“被杀”——红发女子的确是这么说的,而非“死亡”。
“她被杀……是什么意思?她不是因建筑物崩塌而死亡的吗?”
“伤脑筋啊,丹尼!”戴夫责备的对象不是艾克洛博士,而是红发女子。“我不是已经拜托过您,为了‘避免将事情复杂化,请别提及这件事’的吗?”
“你要是对我贫乏的记忆力有意见,就自己来对他们说明。”红发女子冷冷地瞥了戴夫一眼。“还有,要我说几次你才懂?别叫我丹尼!”
第四章 Cut Off 《乖离》
“——呃,那就决定由艾利欧老兄来当议长啦!大家没意见吧?”
“我”(=巴比)以不符年龄的威严声音宣言道,让人觉得他更适合担任主持人。
“你要问意见,俺有一堆!”“贾桂琳”(=蓝迪)一面将一头金灰色长发宛若风扇叶片似地回旋,一面摇头。“叫俺听这个小日本指挥,俺宁愿不参加会议。”