比尔·霍夫曼,凶杀重案组的组长,是一个身材高大的人。他极具耐心,

    目光缓慢,总带有搜索的味道。他有一个习惯,就是在做出肯定的结论前总

    是把一件东西拿在手里翻来翻去。

    他坐在贝尔特家楼下的客厅里,透过香烟的白雾盯着佩里·梅森。

    “我们已找到有关文件,”他说,“证明他是《轶闻纵览》的真正主人。”

    佩里·梅森开始说话,语调缓慢而谨慎:“我知道这个,警长。”

    “你知道多长时间了?”霍夫曼问。

    “不太长。”

    “你怎么知道的?”

    “有些事情我不能说。”

    “警察还没来,你今晚怎么正好在这里?”

    “你已听了贝尔特夫人的叙述,情况属实。她打电话给我。她可能认为

    她丈夫已于慌乱之中开枪打了去见他的那个人。她不知道出了什么事,因为

    害怕不敢去看。”

    “她害怕什么?”霍夫曼问道。

    佩里·梅森耸耸肩膀。

    “你已看到那个男人,”他说,“你知道经营《轶闻纵览》要什么样的

    人。我随便地说说吧,他可能是相当难对付的,他可算不上是个君子,跟女

    人打交道也不会很殷勤。”

    比尔·霍夫曼在脑子里翻来覆去想这件事。

    “也许,”他说,“追查到枪的主人后我们就知道了。”

    “你们能查到吗?”梅森问。

    “我想可以。上面有号码。”

    “是的,”梅森说,“他们抄的时候我看到了,型号是A32—口径、柯

    尔特自动手枪,对吗?”

    “是的。”霍夫曼说。

    有一段时间的沉默。霍夫曼吸着烟,沉思着。佩里·梅森坐在那儿,一

    动不动,连肌肉也不动一下,那样子像是一个人要么是彻底放松,要么就是

    害怕哪怕再小的动作都会把自己给出卖了。

    间或一两次,比尔·霍夫曼抬起眼睛平静地看看佩里·梅森。最后霍夫

    曼说:“这整个事情有些可笑的地方,梅森。我不知道该怎么解释。”

    “哦,”梅森说,“那是你的事,我一般都是在警方调查完之后才介入

    谋杀案件。这次对我倒是破天荒头一遭。”

    霍夫曼瞥了他一眼。

    “可不是?”他说,“警察还没来,一个律师倒先在场,确实非同寻常。”

    “是的,”梅森不冷不热地说,“我想我可以同意你用‘非同寻常’这