比尔·霍夫曼,凶杀重案组的组长,是一个身材高大的人。他极具耐心,
目光缓慢,总带有搜索的味道。他有一个习惯,就是在做出肯定的结论前总
是把一件东西拿在手里翻来翻去。
他坐在贝尔特家楼下的客厅里,透过香烟的白雾盯着佩里·梅森。
“我们已找到有关文件,”他说,“证明他是《轶闻纵览》的真正主人。”
佩里·梅森开始说话,语调缓慢而谨慎:“我知道这个,警长。”
“你知道多长时间了?”霍夫曼问。
“不太长。”
“你怎么知道的?”
“有些事情我不能说。”
“警察还没来,你今晚怎么正好在这里?”
“你已听了贝尔特夫人的叙述,情况属实。她打电话给我。她可能认为
她丈夫已于慌乱之中开枪打了去见他的那个人。她不知道出了什么事,因为
害怕不敢去看。”
“她害怕什么?”霍夫曼问道。
佩里·梅森耸耸肩膀。
“你已看到那个男人,”他说,“你知道经营《轶闻纵览》要什么样的
人。我随便地说说吧,他可能是相当难对付的,他可算不上是个君子,跟女
人打交道也不会很殷勤。”
比尔·霍夫曼在脑子里翻来覆去想这件事。
“也许,”他说,“追查到枪的主人后我们就知道了。”
“你们能查到吗?”梅森问。
“我想可以。上面有号码。”
“是的,”梅森说,“他们抄的时候我看到了,型号是A32—口径、柯
尔特自动手枪,对吗?”
“是的。”霍夫曼说。
有一段时间的沉默。霍夫曼吸着烟,沉思着。佩里·梅森坐在那儿,一
动不动,连肌肉也不动一下,那样子像是一个人要么是彻底放松,要么就是
害怕哪怕再小的动作都会把自己给出卖了。
间或一两次,比尔·霍夫曼抬起眼睛平静地看看佩里·梅森。最后霍夫
曼说:“这整个事情有些可笑的地方,梅森。我不知道该怎么解释。”
“哦,”梅森说,“那是你的事,我一般都是在警方调查完之后才介入
谋杀案件。这次对我倒是破天荒头一遭。”
霍夫曼瞥了他一眼。
“可不是?”他说,“警察还没来,一个律师倒先在场,确实非同寻常。”
“是的,”梅森不冷不热地说,“我想我可以同意你用‘非同寻常’这