情编造故事对我反戈一击。你必须忠于我的利益。”

    他挖苦地笑了。

    “我设想我应该端坐在那儿由你把我拽进凶杀案里去,这样你便一身清

    白,逍遥自在,嗯?”

    “我没这么说。我只是要你忠于我。”

    “由你来谈忠诚真是太滑稽了。”

    她又为自己做出另一番辩解:“你说的是一大堆谎言,”她指责说,“你

    还是没有证据。”

    佩里·梅森伸手拿帽子。

    “也许我不能证明它,”他说,“但是你这一夜在地方检察官面前胡言

    乱语。我现在要去发表声明,让他们对这个案子的真实情况有个全面了解。

    什么打电话给哈里森·伯尔克说枪的事啦,什么告诉他出去避风的事啦,为

    了阻止你丈夫发现你和伯尔克的的私情你所持的动机啦等等,警方会很高兴

    有意外收获的。”

    “但是我并没有从他的死里得到什么。”

    “那是另一件做得圆滑的事情,”他冷冷地说道,“就像你做的一切事

    情:表面十分圆滑,看上去无懈可击,可要真的蒙混过关还不够功力。那份

    遗嘱的伪造干得不错。”

    “你什么意思?”

    “就是我说的意思,”他匆匆说下去,“要么你丈夫对你说过你没有继

    承权,要么就是你在他的保险柜发现了遗嘱。不管怎样,你知道了遗嘱的内

    容,也知道遗嘱保存在哪儿。你试图想个办法让遗嘱无效。你知道如果你把

    它毁掉,那也不会对你有任何好处,因为卡尔·格里芬和阿瑟·阿特伍德—

    —他的律师已经见过那遗嘱。如果遗嘱失踪,他们会怀疑你。

    “但是你估算如果你能设计叫格里芬按遗嘱内容宣称自己的继承权,然

    后你证明遗嘱是伪造的,那么格里芬将陷于一个可疑的境地。所以,你着手

    伪造那份你丈夫已写好的遗嘱,故意伪造得很拙劣以使人们容易地看出伪造

    的痕迹。你一字一字地照抄下来。然后你把伪造的遗嘱藏到一个你随时可以

    拿到的地方。

    “当你把我带到那所房子里,我在检查尸体的时候,你装作极度惊恐。

    你没有走近尸体。当我忙着查看现场时,你拿到遗嘱原件并把它销毁。同时

    又伪造了一份。自然地,格里芬和他的律师进了圈套,但他们还得宣称这遗

    嘱是乔治·贝尔特亲笔写的遗嘱原件,因为他们知道具体内容。

    “实际上,这份伪造是如此拙劣,他们甚至都不需要叫一个字迹专家来

    验证其真伪。他们现在已意识到自己的处境,因为他们已经呈请将遗嘱备案