情编造故事对我反戈一击。你必须忠于我的利益。”
他挖苦地笑了。
“我设想我应该端坐在那儿由你把我拽进凶杀案里去,这样你便一身清
白,逍遥自在,嗯?”
“我没这么说。我只是要你忠于我。”
“由你来谈忠诚真是太滑稽了。”
她又为自己做出另一番辩解:“你说的是一大堆谎言,”她指责说,“你
还是没有证据。”
佩里·梅森伸手拿帽子。
“也许我不能证明它,”他说,“但是你这一夜在地方检察官面前胡言
乱语。我现在要去发表声明,让他们对这个案子的真实情况有个全面了解。
什么打电话给哈里森·伯尔克说枪的事啦,什么告诉他出去避风的事啦,为
了阻止你丈夫发现你和伯尔克的的私情你所持的动机啦等等,警方会很高兴
有意外收获的。”
“但是我并没有从他的死里得到什么。”
“那是另一件做得圆滑的事情,”他冷冷地说道,“就像你做的一切事
情:表面十分圆滑,看上去无懈可击,可要真的蒙混过关还不够功力。那份
遗嘱的伪造干得不错。”
“你什么意思?”
“就是我说的意思,”他匆匆说下去,“要么你丈夫对你说过你没有继
承权,要么就是你在他的保险柜发现了遗嘱。不管怎样,你知道了遗嘱的内
容,也知道遗嘱保存在哪儿。你试图想个办法让遗嘱无效。你知道如果你把
它毁掉,那也不会对你有任何好处,因为卡尔·格里芬和阿瑟·阿特伍德—
—他的律师已经见过那遗嘱。如果遗嘱失踪,他们会怀疑你。
“但是你估算如果你能设计叫格里芬按遗嘱内容宣称自己的继承权,然
后你证明遗嘱是伪造的,那么格里芬将陷于一个可疑的境地。所以,你着手
伪造那份你丈夫已写好的遗嘱,故意伪造得很拙劣以使人们容易地看出伪造
的痕迹。你一字一字地照抄下来。然后你把伪造的遗嘱藏到一个你随时可以
拿到的地方。
“当你把我带到那所房子里,我在检查尸体的时候,你装作极度惊恐。
你没有走近尸体。当我忙着查看现场时,你拿到遗嘱原件并把它销毁。同时
又伪造了一份。自然地,格里芬和他的律师进了圈套,但他们还得宣称这遗
嘱是乔治·贝尔特亲笔写的遗嘱原件,因为他们知道具体内容。
“实际上,这份伪造是如此拙劣,他们甚至都不需要叫一个字迹专家来
验证其真伪。他们现在已意识到自己的处境,因为他们已经呈请将遗嘱备案