麦吉·埃尔伍德正在到这儿来的路上,他想要奥托·凯斯维克和萨迪·理奇

    蒙在麦吉到来之前离开。”

    “这听起来倒是真符合逻辑。”德拉·斯特里特说,她的声音显露出激

    动。

    “这样,”梅森说,“我们有三个人知道洛林·拉蒙特在阿伦·费里斯

    走后还活着。我们有麦吉·埃尔伍德,我们有奥托·凯斯维克,我们还有萨

    迪·理奇蒙。”

    “而他们中没有一个人会想卷入作证的事的。”“他们中没有一个人会

    想卷进去的。”梅森说。“你看,是不是萨迪与奥托和他打了起来,并且..”

    梅森摇摇头,说:“记得那些干净的衣服吧。他是在麦吉·埃尔伍德开

    着他的车赶到以后才得到那些干净的衣服的。”

    德拉·斯特里特反复考虑了一下,然后突然兴高采烈了。“头儿,”她

    说,“这一切综合起来很合适!它构成了一幅完整的图画。你明天上午就能

    把这个案子弄得一清二楚,使阿伦·费里斯被无罪释放的。”

    “如果我能得到那个证词我就会那样做。”梅森说,“但是记住这一点:

    这几个证人中的每一个都已经说过谎或将会说谎。我们根本不要指望有关当

    局的任何合作。我们必须去亲自挖掘证据,而且我们没有很多的时间去那样

    做。”

    “我们将从麦吉·埃尔伍德的车库入手是吗?”

    梅森点点头。

    “是违法的吧?”她问。

    “那要看情况而定,”梅森说,“如果那门上没有锁的话,我们就可以

    打开门径直走进去,我们可能犯了擅入他人庭园罪,但我们不会犯盗窃罪。

    我们不会怀着犯罪的意图进入那个地方。我们将怀着发现证据的意图进去。”

    “你不认为我们可以给特拉格警官打电话..”

    梅森摇头打断了她:“特拉格会嘲笑我们的。”

    “好吧,”她说,“我们走吧。我心甘情愿去冒这个险。”

    “你没有理由进去,”梅森说,“你可以坐在车里。”

    她生气地说:“你把我当成什么人了?如果你要承担风险的话,我要和

    你一起承担。如果你万一发现了什么的话,你会需要一个证人,一个来为你

    的证词提供确证的人。事实上,因为你是阿伦·费里斯的律师,你本人不会

    想上证人席的。你会宁愿传唤我作为证人,如果形势需要的话,对我的证词