第31页(1 / 2)

但其实不单罗尔塞语,他本人在汉语上也缺乏形容词的积累。

    这自然是有原因的,除了个人取向外,还有一些家学渊源的影响。

    他比起丰富,更喜欢简单的事物,相较来说,清、素、淡、白描等概念更符合他的性格取向。

    不过,翻译可不能依着自己的性子来,邢远心中自我强调。

    想着,他以自然速度刷过了不少帖子。

    异界朋友的信息网比较古早,大多数网友都没有知识分享的积极性、自觉性,很多人都只是在分享自己的经验。客观上,异界大陆各方都在施行知识管控,异界朋友就算有想法,也不敢乱来。

    一不小心被秩序局当成不法分子抓了可就麻烦了,他们应该也有同样的顾虑。

    邢远想了想自己最近的出格言行,也有点担心,尤其是刚刚。

    那个被羊吓晕的异界朋友到最后都一脸惊恐,自己有说了什么奇怪的话?

    不是普通的聊天吗。

    邢远反思,自己不会被举报吧?

    希望不会。

    手指拍了拍键盘,邢远很快将这件事放在脑后,总之,想通过网上冲浪找到自己想要的知识,是一件难事。

    知识分享对异界朋友来说,可能真的是一种禁忌行为吧。

    他们对陌生知识的警惕性实在太强了。

    但是,人类的进步离不开知识共享。老祖宗也说了,正确的知识,就应该广为流传,造福更多的人,成就大善。

    道教神话中的三清天尊也有这种隐喻,祂们是大道演化的三种体现,玉清、上清、太清,分别代表了知识、书籍、老师,此三个要素皆是人类进步所必要的。

    罗尔城的知识管控,或许注定走不远,不过,这也是异界朋友无可奈何的选择。

    如果有机会,我也希望能帮到异界朋友。

    邢远想了想就放下了这个事情,回到自己想要的语料探索上来了。

    阅读、交流、听说体会,是语言学习的必由之路,就翻译来说,看越多书,输入越多语料,越有利于翻译能力的提高。此外,翻译在某种意义上也讲究语感上的天赋。

    语感,实属难得。

    自己的日常任务是高强度输入、高效率消化以及高自律性。

    针对任何事物的学习,自律都是最难的事情之一。邢远边阅读,边思考,扫过了不少帖子,有些帖子的故事贴实属有趣,引人入胜,写得非常真实,毫无漏洞,而且生动形象,文字力强,兼具文学性与艺术性,甚至是思想性。

    真厉害,自己什么时候才能将罗尔塞语运用到这个程度呢。

    邢远沉浸其中,不知不觉间就过了两个小时,回过神来才发现门外已经完全暗了,时间也到晚上九点了。

    差不多了,但是感觉还差点。