第115页(2 / 2)

    伍德激动地说:“盗窃罪是污蔑!我绝对没有看见什么戒指!我只是被委托运送钢琴,其他的我什么都不知道——我对上帝发誓。”

    夏洛克抬头瞥了他一眼,凉凉地说:“你随你的祖母信奉外神,现在却在对上帝发誓?”

    雷斯垂德还没来得及说话,就听夏洛克继续凉凉地说:

    “你的确没有参与谋杀,但是你知道三角架钢琴里装的是尸体。”

    “不,我不知道……我只负责运送……”

    “你和你的同伴接下这单运输委托,经过伯明翰到伦敦中间那段石子路时不小心晃动了一下,钢琴盖滑开了,你们发现钢琴里藏着的尸体。”

    他连看都没看脸色苍白的伍德,语速和他的手指一样,让人眼花缭乱:

    “随后,你们在胆战心惊中又发现在尸体上方放着一把钞票,你们起了贪念却不敢动死人身上的东西,争论许久终于决定把钱取走——这就是为什么你们直到演出快开始时才把提钢琴送到考文特花园剧院。”

    最后,夏洛克还轻飘飘地说:“综上所述,戒指的确不是你们拿的——但你们依然犯了盗窃罪。”

    路德维希:……现在戒指已经不是重点了……

    伍德冲动地站起来,指着夏洛克的鼻子说:

    “先生,虽然我不懂法律,但也知道判罪是要讲证据的……你这是赤裸裸的污蔑,我会向法院提出诉讼的,你就等着法院的传票吧!”

    雷斯垂德怜悯地对路德维希小声说:

    “这就是不了解福尔摩斯家男人的后果——他一定会死的很惨。”

    ……

    路德维希只觉得脑海中有一盏灯,“叮咚”一声,亮了。

    艾玛,雷斯垂德探长,听这个口气,你很是了解福尔摩斯家的男人。哪方面的了解?怎么了解的?谁带你了解的?

    在这么严肃的场合说这么不庄重的话,雷斯垂德探长你真是够了!

    ……

    如果雷斯垂德探长知道路德维希脑海里都在想什么的话。

    他一定会疯掉的。

    ……

    让我们把画面从脑补移回到审讯室。

    夏洛克不耐烦地把头转回去继续面对手机,丝毫没有开口解释的打算:

    “证据难道不是显而易见的吗?”

    雷斯垂德探长:“维希,能让夏洛克解释一下这些‘显而易见’的事吗?”

    路德维希彬彬有礼地笑了:

    “我觉得还是探长您来吧——您比较了解福尔摩斯家的男人,不是吗?"

    夏洛克明显听到两人的对话,因为他抬起头来看了路德维希一眼。

    路德维希正襟危坐,目不斜视。