五十一(1 / 2)

笛子被丢在了床铺上,她早已“噔噔噔”的跑下了楼梯去。

她下楼跑去找到他,去敲他的房门。

布莱纳特依旧,没有理睬她,任由她在在门外等了几十分钟。

苏珊娜沮丧的回去了。

而两个小时前......

布莱纳特刚刚收到了从家乡的来信。

他刚进门便迫不及待的拆开了信封,站在门后,借着窗户外的灯光。

原来是家里的妹妹回到了柏林,正在位于彩林道夫的家中照顾父亲。她来信说,父亲的病已经好多了,让她这几个哥哥们不要担心,几位将军也不时来看望父亲,父亲的心情还不错。

匆匆读下来,布莱纳特可算是松了一口气,只是他也知道,父亲同自己的性格一样——固执,他认定的事情很难会改变。

所以他认为父亲不会真的“心情不错”。

因为父亲孤注一掷的民主政治主张,让他在军中的地位一而再再而三的受到动摇,在保守派军人和纳粹党人的两面夹击下,过的很辛苦,甚至曾经十分看中父亲的兴登堡总统也对父亲失去了耐心。

父亲孤立无援,两度被迫辞职,十分抑郁,现在又被囚禁在家中,生病是自然的事情。只是现在好了,妹妹回来了,至少有人可以陪陪他了。

布莱纳特收好了信封在抽屉里,在客厅里悠闲的烤了烤火,一直以来对父亲的牵挂也放下一些。

最后他悠闲的走到了钢琴旁。

好久没弹了,他想着。

弹了一会儿,却意外的发现了另个一声音,从屋外飘来......

......

苏珊娜悻悻的回到了自己的卧室。

布莱纳特的冷漠让她不知如何是好,她想引起他注意,却又怕加深他对她的讨厌,只是如果就此放手的话,那就真的没有别的可能了吧。

......

所以,在当天晚上十二点钟的时候,她拉开了自己卧室的窗子,玩命的吹起了长笛。在这之前,她早已锁好了门,以防汉娜冲上来骂她。

再优美的笛声,在夜里吹,也会遭人怨恨。更何况是她的隔壁邻居呢。

她不怕死的吹了好久好久,直到她自己困得睁不开眼,直到自己被窗外的冷风吹的瑟瑟发抖。可对面的窗子依旧黑漆漆的,就像是没有人住一样。

她就披上大衣,围好头巾继续对着窗子外面吹。

最后在夜里三点多的时候,她关上了窗子,倒头就睡了。

.......

她就是这样自损一千,也要伤敌八百的人。

只是她不知道,布莱纳特就这样睁着眼睛在床上躺了一夜。

第二日一早,苏珊娜带着重重的黑眼圈,又被车子拉走了,去了那个位于郊外的黑色堡垒里。

只是这次,她带到了一个独立的小型堡垒里。格调依然阴森压抑,铁门依旧是那种黑色的铁门。她站在漆黑的甬道口,等着威尔海姆出现。 终于,他来了。在敞亮的甬道尽头,门打开,包括他的在内的几个身影出现了。他们都穿着黑色的厚实军外套,几乎垂到了靴子以下,这让他们看起来有些虎背熊腰。威尔海姆最后一个从门里匆匆走出来,正和其他人一样,带着一个古怪的防毒面罩,两个透明大玻璃洞在面罩中央,下面是突出的一个像是猪嘴的金属壳。如果不是他面具上头的一头金发,她真的认不出他来了。

其他人都很快离开了。

威尔海姆伸手一把扯下了防毒面具,走过来,发型都被面具的绑带弄乱了。

“这是在做什么?”她问。

“做实验。”他答。

“顺利吗?”其实,她更想问他,到底是什么实验。

他假装努力的回忆了一下,然后笑着回答:“还好。”

“我给你买了很多词典,也许你用得上。”他一边解衣服扣子,一边带她来到了隔壁的小办公室。

兴许,他已经发现了她翻译时候的些许破绽,倒也没有责备她。只是这词典也太多了吧,苏珊娜望着堆满办公室桌子的书山。

带回别墅烧火的话,也能坚持好几天吧,她想。

这时候,一个士兵从门外,报告着进来了。他凑到威尔海姆耳边说了几句话。苏珊娜努力去听......依稀听见什么人很生气......

威尔海姆的脸色没那么从容了,灰蓝色的眼珠不时错错,渐渐的,他精明的眼睛里像是燃起了一把火。士兵说完,他便将防毒面具一把塞给士兵,他大步往外走去。

“苏珊娜,去把那个法国人的论文翻译好。”临出门,他不忘嘱咐她,直到这时候,他脸色还是比平时严肃一些。

“出什么事了吗。”苏珊娜故作担忧的问。

“好着呢。”他说完,便走了。

之后,苏珊娜随便挑了基本关于生物学的专业性强的词典,按照吩咐去找了昨天那位法国博士,翻译他的论文。坐在一间小屋子里,明晃晃的吊灯下,那位有些苍老的博士,正在静静的等她。

一上午的时间,苏珊娜都是在他的帮助下翻译他的论文,有很多词她不懂、不认识,和这位老先生几番沟通学习下,她也明白了不少,渐渐的和这个老先生也熟识了些。

“‘迪克’在德语里是什么意思?”马克博士闲下来时,忍不住问道,“我听他们总叫他迪克什么什么。”