[+神奇动物]沉沦_34(1 / 2)

生怕我可哀的罪过使你含垢,

or thou ith ublic kindness honour me,

你也不能再当众把我来赞美,

nless thou take that honour from thy name:

除非你甘心使你的名字蒙羞。

utnot so; love theesuch sort

可别这样做;我既然这样爱你,

lt;bgt;<a href= target=_blank><a href=" target="_blank"> 文字首发无弹窗lt;/bgt;ood reort.

你是我的,我的荣光也属于你。】

【你是我的,我的荣光也属于你。】

若是真能想像诗中这样,那便好了。

可是他们不能。

邓布利多闭上眼,回抱着格林德沃。

就让他们,做一场短暂的美梦。

作者有话要说:

卡!文!辣!^

诗是莎士比亚的十四行诗集第三十六

写就忍不住文艺起来了呢_(:зゝ∠)_