这总体来说吧,在谈及阿拉伯人xing格时,人们借用m国著名的ibm电器公司的名字。戏谑地称阿拉伯人人是“ibm”。上述三个英文字母代表着很多阿拉伯人的三个口头禅:“i”表示“因夏爱拉”意思是“如果真主愿意的话”;“b”为“卜克拉”意思是“明天”,“m”代表“马来希”,意思是“没事儿、没关系、不要紧”。
咱们继续用埃及人来举例,埃及人与人打jiāo道时就从来不说“yes”,是、一定;或“no”不。比如说吧,你对他说“明晚8点,我举行晚宴,请你出席。”“谢谢。因夏爱拉。”他回答说。“你能不能出席”“因夏爱拉”。“你一定要来啊!”“因夏爱拉。”
第二天晚宴,他既未打招呼表示歉意,也未出席。下次见面你也不便问他不出席的原因,因为他已表示“如果真主愿意的话”。不出席,自然是真主的意思和安排。
阿拉伯人天生温和、安详、优哉游哉。见面时你好我好,街上不见吵架、打架。走路不慌不忙,不紧不慢,绝不像rb人那样行色匆匆、疾步而行。办起事来从容不迫外加慢慢吞吞。如果你着急地催他,他会微笑地说“耐心是美。”阿拉伯人办一件事,不说几天或哪一天完成,而是随口便说“卜克拉”。第二天,你去找他,他又说“卜克拉”。明日推明日,不知到何日。
遇到一些马上可办到的事,他便说“得基革”,一分钟,等一分钟。时间稍长一点儿的,便说“哈姆赛得基革”五分钟。初来乍到的人真以为事情一分钟或五分钟可办完。有经验者知道,一分钟可能意味二三十分钟,而五分钟,则是一二个小时,实在是令人极度黑线的时间计量法啊。
阿拉伯人深信人生祸福都是天意和命中注定的。庄稼遭自然灾害,颗粒无收,农民会说“马来希”。甚至自家孩子被车轧死这样不幸的事,父亲也会说一声“马来希”。因此一些欧洲人嘲笑地称埃及为“马