“没什么,我饿了,”德拉科说,潘西和布雷斯无奈摇摇头。
“那我们走快一些。”
在接下来的一个星期,赫敏仍然不断收到恶意信件,她没有再打开,但些对她心存恶意的人寄来了吼叫信,那些信在格兰芬多的桌子上炸开,尖声吼出侮辱她的话,全礼堂的人都能听得见。
在下一节黑魔法防御术课上,达尔西娅特意询问了斯内普教授有关这一方面的问题,但是还是毫无头绪。
下了课,在走廊碰见赫敏,她说:“丽塔没有使用隐形衣,穆迪教授的魔眼能够看到隐形衣下的人,他在进行第二个项目时,没有在裁判桌或湖边什么地方看见丽塔!”
“赫敏,我叫你别想这件事了,你怎么就是不听呢?”韦斯莱说。
“就不听,我想知道她怎么能听见我跟威克多尔的谈话!”赫敏固执地说,“还有她怎么会打听到海格母亲的事!”
“达尔西娅,到我这来!”德拉科在另一边的走廊喊道。
“很抱歉,我得先走了,赫敏,”达尔西娅对赫敏这样说,然后朝德拉科走去。
德拉科面色不善盯着赫敏,达尔西娅走到他身边,听见他说:“格兰芬多还真是会给自己找事情,她放弃维护家养小精灵的利益了吗?”
“当然没有,不过这也并不耽误,”达尔西娅轻松回道。
“我实在太不明白你了,为什么会跟那个格兰杰做这些既没有利益,又浪费时间的事情,”德拉科愤愤不平地说,“格兰芬多的蠢狮子,只会冲动地把一切事情搞砸。”
“我喜欢这种被朋友需要的感觉,”达尔西娅温柔地笑了笑,“让我觉得,我的努力没有白费。”
“我也需要你,达尔西娅,”德拉科不高兴地说。
“如果你的需要是指,让我陪着你去找波特麻烦的话,”达尔西娅作了一个摊手的动作,表示无能为力,“那我可帮不了你。”
“当然不是!”德拉科又羞又恼。
“那是在我看书的时候打搅我,让我陪你在杂志上选哪件衬衫更适合你的领带,”达尔西娅故作思考,“还是在斯内普教授的课堂上给波特折挑衅的千纸鹤,又或者是非要在下雪的时候要我陪你去湖边散步?”
“听起来既无趣又毫无意义,”潘西和布雷斯牵着手从后面走上来,碰巧听见达尔西娅的话,评价道。
达尔西娅看见潘西和布雷斯的衣领都有一些凌乱,两人的嘴唇都比之前更红,一看就知道经历了什么。
“你们无时无刻不呆在一起,看起来似乎更没有意义,”德拉科恼羞成怒。