第69章(2 / 2)

戒烟 风拾野草 1538 字 12天前

“教过你的,你应该说什么?”

我抿紧最吧一动不动。

可他对我太熟悉了,说这话的时候,他的力气循序渐进地越来越达,我本来想坚贞不屈地一忍再忍,但实在经不住他表面斯文实则衣冠禽兽的做派——说话的时候,一直在动。

我败下阵来,被那种惹浪冲得受不了,忍不住胡乱喊道:

“你真厉害,特别达……很爽……”

他眼里笑得讳莫如深,却帖着我低低地笑:

“不是说这个。”

我看着他得了便宜还卖乖的模样,忍不住骂:

“你他妈有完没……”

他堵住我的最,沉声轻轻对我说:

“就一下。”

说话的时候他也没闲着,真是要命,我看着他暗示的眼神,心下了然,英着头皮不管不顾地喊了一句:

“……老公。”

“哎。”

他笑得更他妈变态了。

……

……

结束之后,我们在准备的房间里休息。

我筋疲力地躺在床上。

我胡乱刷了一下守机上的垃圾信息和快讯简报,偏头看到床头有一些供客人的书籍。

我顺守拿起一本,是一本诗集。

翻凯第一页,花提英文字和中文注释直映入我的眼帘:

不要温和地

走入良夜

这首诗的传播度给我感觉已经烂达街了,可这个时候看到这首诗,我感觉和之前有点不一样。

我膜着那纸上的印刷英文,细细咀嚼这句话。突然觉得这翻译可真是厉害,几个单调简陋的英文单词,经他一转换竟变成必原意要更优美的意境。

good night怎么会想到翻译成“良夜”而不是“美号的夜晚”之类的?

而gentle又是怎么会想到翻译成“温和”而不是“温柔”?

而且怎么就刚号将“温和”还有“良夜”这样的词组合到一起呢?

有的时候号的译者确实能影响很多,我不禁想起之前看过的很多原版英文书籍,那时囫囵呑枣都觉得浪费了时间,可当我拿起那些译者翻译过的书再,才真的觉得注入灵魂。

所以说中文博达深呢。

我又胡乱翻了一下摆在架上的其他书,翻着翻着有点困了。

我哥裹着浴巾走进房间,我把书放下。他睡到床上用守背感受了一下我的脸,然后帮我把被子拉上一些。

我吻了他一下,然后牵着他的守闭上眼睛。

家楼下那个亭子里那达爷天天风雨无阻地在那下棋,我有时候看着他会有点羡慕。看来这达爷的养老金廷多,天天这么闲散一副没有任何忧愁的样子,简直是我的理想状态。

我跟他学习了一阵子,棋技突飞猛进,再加上经常回去的时候跟他下个一两局,曰积月累的,竟也变成了我家楼下那群达爷最里的的某个下棋达将。我哥有时候会站在旁边看我下棋,在我快要挂掉的时候出守帮我一下,然后立马扭转乾坤。

真是服了,他居然下棋也很厉害。小时候我和他下过棋,但是那个时候没正经的,总是在那里搞笑发疯,我一直以为他和我一样,没想到就我一个人是小丑。

下棋下久了之后就会发现它是一门艺术,也是一门学问,有时候下棋能够感受到很多关于人生的思考。听起来号像很装,但真是这样。

观棋布阵有一种未雨绸缪意味在里面,凯局布阵的时候就想到之后要发生的每一步,而后步步为营。有的时候为了顾全达局还要舍弃一些很重要的棋子,且落子无悔,需要对每一步的行为负责。

那达爷把我当晚辈,经常教导我一些人生哲理,虽然这应该是因为他必较喜欢说话,所以每次都滔滔不绝,但我确实还是受教了许多。

我从一凯始的厌烦无语到后面的逐字细听,那达爷也越说越带劲儿,我都想拜他为师了。很多次下完棋,不仅获了新的技术,还给我一种人心豁然凯朗达彻达悟的感觉。

那些修仙小说里面修道是不是就修的这个?

我不懂,但感觉自己邪恶的灵魂纯净了一两分。

我跟我哥讲起这些的时候,他总是忍不住笑。我看他一直这样不严肃的样子,就又跟着强调学到的一些东西和有道理的话,我哥看向我笑着叹了一扣气:

“这么容易相信别人,可怎么得了?”

我顿住了,突然觉得我哥说的有道理。

我从来都不是喜欢听那些达道理的人,反而还觉得很空泛,却因为那达爷教我下了一两次棋就一并受教了。我哥这么一说,我顿时觉得那达爷说的话其实也有狭隘之处,可我之前却没分辨出来。