第148页(1 / 2)

现在,通过一部侠客小说,洋人们感受到了华夏传统文化的魅力,美利坚也刮起一股华夏武学热,甚至稍微复辟了汉唐遗风,这怎么不让季淮璋感到欣喜激动,痛哭流涕呢?

    季淮璋不知道《寻侠》的作者是谁,但是季淮璋对她和她的小说怀以深深的感激。

    这篇小说,表面在写武学,实则在写华夏文学,华夏的传统文化和道德美德,都通过侠客们的言行无声传递给了读者。

    要做到这些,作者必须要对华夏文化有深深的了解。

    作者就算不算是中国人,也是对华夏文化有很深造诣和好感的人。

    想路易斯虽是女流之辈,但其才气丝毫不逊于男儿,而且她的小说对华夏有功,对于这种人才,朝廷必须尽力拉拢。

    季淮璋从街上回到总督府后,就立刻去书房给圣上写了一封奏折,在奏折上详细地写明了最近海州因为《寻侠》小说掀起的侠客热潮:无数美利坚人远渡重洋来华夏寻找侠客拜师学艺,他们中的有些人已经开始自发学习汉语,海州无数武馆关闭,武师们纷纷去美利坚开武馆传播华夏武学和传统文化……

    在奏折的最后,他恳求圣上下旨给美利坚政府,请求美利坚政府协同寻找《寻侠》作者路易斯小姐,邀请她来到华夏,由圣上亲自给予她表彰和嘉奖,如此更能彰显华夏的大国气度。

    ……

    1877年,好消息频出。

    乐景的《寻侠》大卖,英国和西班牙的报纸开始同步连载他的小说。

    在资讯不发达的时代,英国和西班牙两国要想同步连载乐景的报纸,需要由美国这边将每周的更新拍成电报发给两国的报社,光电报费就是一笔不菲的开支,可是这一切在和《寻侠》若带来的惊人利润前,不算什么了。

    《守夜人日报》也已经彻底在哈特福德站稳脚跟,彻底不需要依托约翰的报纸作为赠刊打响知名度了。

    不过短短大半年,《守夜人日报》已经在哈特福德声名鹊起,其开拓的全新题材让整个美国都惊叹。

    有评论家就说,“历史注定要记住1876年的美国文坛。在这一年,无数佳作层出不穷,重生、穿越、推理、武侠等题材接二连三登上历史舞台,掀起一层又一层波浪……当后世人回顾这段历史,他们只会用一个词来形容这个时代——黄金时代!”

    但是所有的好消息,都没有由颜静姝带来的好消息让乐景振奋不已。

    颜静姝在知道乐景的笔名后,成为了《无法结婚的女人们》的书迷,多次为了这本书哭红了眼睛。

    在乐景的小说完结半年后,小姑娘找上了乐景,期期艾艾的问乐景,有没有想过把《无法结婚的女人们》翻译成中文,传到国内,给备受压迫欺辱的中国妇女们带来一丝曙光。

    “为什么不由你来翻译这部小说呢?”乐景鼓励的看着妹妹,“你这么喜欢这本小说,由你来翻译多好啊。”