也不知道是近墨者黑,还是本性暴露。江示舟发现,好像自从在一起以来,江启年怼起她来就愈发娴熟了。
不过,她原先插科打诨的兴致,很快就被对新鲜事物的好奇所取代。环视探索了一圈后,她尝试着打开了车里的音响。车载cd机里好像已经塞了一张碟,于是她顺手按下了播放键,响起的是一首悠扬的女声英文歌。
副歌部分重复着同样的一个词组,似乎就是显示屏上的歌名。江示舟跟着音乐哼了两句,便指着歌名的后面一个单词,拼读出声:
“m-u-s-t-a-n-g……是什么意思?”
“mustang,就是‘野马’。”他完整地将她拼读的单词念出,发音和副歌里的那个单词是一模一样的。
“那whitemustang,意思就是‘白色野马’?这首歌是讲什么白马王子或大草原的故事吗?”
“不是,这里的‘野马’指的是福特一款跑车的名字。就是你现在坐的这款。”
“广告主题曲吗?买车还附赠cd,这厂商还真是用心了。”
江启年没有说话,只是继续盯着眼前的公路,脚下的油门似乎踩得用力了一些,像是有什么心事。引擎的轰鸣声飞驰在公路上,与车内宛转缥缈的乐声混杂在一起,产生了一种奇异的反差感。
the?day?i?saw?your?white?mustang
(见到你的白色野马跑车那一天)
your?white?mustang
(你的白色野马跑车)
you're?revving?and?revving?and?revving?it?up
(你继续加速)
and?the?sound,?it?was?frightening
(发动机的轰鸣?让我恐惧)
and?you?were?getting?a?part?of?that
(而你?也融入那噪鸣间)
you're?gonna?hit?me?like?lightning
(你就像一道闪电?射中了我)
……
这首歌就是一首单纯的情歌,本身和福特公司并没有什么关系,只是恰好歌中的男主角有一辆白色野马。而这辆车的主人之所以会买下它,也只是因为听了这首歌而已。
不过钟爱这首歌的并不是车主本人,而是车主的女朋友。
或者应该说是,前女友。
大学的毕业季即分手季,这话并不是凭空捏造的。离了校园,除了最终修成正果的少数人,绝大部分的大学恋情都是以分手告终,而这辆车的主人也不例外。
车主是和江启年待过一个课题组的学长。他在大一的时候,因参加校内的志愿活动和前女友结识。半年后,两人终于互相表白心意,此后便交往了整整叁年,一直到今年的六月。
学长家境富裕,是家中备受宠爱的独子。所以他能因为前女友常哼在嘴边的一句歌,而毫不犹豫地买下歌词里提到的那款跑车,并在她实习期间,每天勤勤恳恳地开着它,送她上下班。
也因为这样,他毕业后不得不回到自己的城市,留在父母身边,并尽快继承家业。而她有自己的生涯规划,可惜这份规划里并不包含早婚,也不包含他家所处的城市。
协商无果后,二人最终还是选择了和平分手。
分手后,他没忍心变卖掉这辆车,也不打算取出这张她钟爱的专辑cd。然而每当他启动这辆车的引擎,一听到这首歌,他的眼睛总是会禁不住酸涩发红,然后被迫一次又一次地沉没在回忆之中。
思虑再叁,他终于决定将车暂时托付给江启年。
他和江启年关系不错,知道江启年为人成熟可靠,又是s城当地人,恰好这学期也要开始实习上班。他觉得车交到江启年手上,既能被妥善保管,也能物尽其用,是他当下最好的选择。
于是那天他开着那辆车,找江启年出来吃饭,告知用意后便把钥匙交给了他。起初江启年还委婉推脱,而他几瓶酒下了肚,就开始倾囊倒箧地诉说他和前女友的故事。一杯杯酒进了肠子,又化成涕泪流了出来。
江启年默默听着,最终忍不住提出了建议:
“学长那么爱她的话,为什么不劝她改变主意,去你的城市工作和发展呢?据我所知,学长家那边就业环境也不差,我相信学姐在那边也可以很好地发挥她的能力。”
他这时已经哭得嗓音嘶哑,听到这话后,又呆滞了许久。半晌,才抽着鼻子答道:
“……她一直很清楚她要做什么,不管是和我在一起,还是选择分手,都是她深思熟虑后的结果。我爱的一直就是那样的她,我不可能为了把她留在我身边,强迫她成为面目全非的另一个人。”
回忆就此戛然而止,歌曲则已经进入了新一轮的循环,恰好撞上了每每令学长最终泣不成声的那一段。
summer's?meant?for?loving?and?leaving
(夏日的意义正在于爱与离去)
i?was?such?a?fool?for?believing?that?you
(我真是傻瓜呀竟会抱着那样的期望)
could?change?all?the?ways?you've?been?living
(期望你会改变你那自始至今)
but?you?just?couldn't?stop
(且割舍不了的生活模式)
……
同一首歌不知重复了多少次,江启年才再次开口。脱口而出的却是一句法语。
“……changeonsdevie,macarmen,allonsvivrequelquepartounousnesevonsjamaisséparés.”
(我们换一种生活吧,我的卡尔曼。
去住到一个我们永远都不会分离的地方。)