第27页(1 / 2)

他说的是日文,一对圆眼不是朝着担任主讲人的博士,而是望着“我”(=巴比)。

    “我从刚才听到现在,完全听不懂这个人在讲什么。你是日本人吧?你在那家汉堡店说过日文,能不能……”

    对喔!亚兰才来美国三天,倘若是日常生活的只字片语也就罢了,以他的英听能力,还跟不上这种复杂诡异的事态说明。

    喂喂喂,这家伙在叨念什么啊?——受他求助的“我”(=巴比)带着这种表情耸了耸肩,而“蓝迪”(=我)则替他接过话来,以日文对“进入”哈尼身体的亚兰人格说道:“我在这里。”

    横看竖看都是个半老白人男性的“蓝迪”(=我)竟然吐出了日文,似乎令“哈尼”(=亚兰)大为震惊;他半张着嘴,目瞪口呆。

    “怎、怎么回事?”

    “发生在你身上的现象,也同样发生在我和其他人身上。你等一下——”

    我用英文询问有没有人懂得法文。从“鲜鸡屋”的风波,可知地震生还者们是“全军覆没”,因此我将希望寄托在博士、红发女子及戴夫、韦格这对CIA搭档身上。可惜的是,并未有人自告奋勇。

    “德文的话我很流利,西班牙文在高中学过皮毛,只会听。其他的除了意大利文、希腊文、希伯来文和世界文以外,我全都一窍不通。日文我倒懂一些。”

    “您学了这么多种语言,”对于博士这番带着些许炫耀意味的辩解,戴夫忍不住苦笑:“为什么单单不懂法文呢?”

    “因为我最讨厌法国。”博士在法国人眼前如此斩钉截铁地说道:“我年轻时到法国旅行过一次,吃了不少苦头。那些家伙到底以为自己是谁啊?明明懂英文,看到人家有困难却装作不知道,根本不把不懂法文的人当人看,跩得二五八万,自以为是什么东西啊?俗话说臭不可闻,就是在说这种人!那个时侯我真的在心里发誓,要是我有按下核弹发射钮的权利,我一定毫不犹豫地赏巴黎一颗。”

    “请控制不当发言啊,博士,现在这里就有位法国人了。幸好他似乎不太懂英文。”

    “那你咧?你有资格说别人吗?”

    “过去因职务需要,我曾学过俄文和中文,但没机会学法文。”

    看来每人能依靠。无可奈何,我只能用日文将方才的人格转移相关说明略述给“哈尼”(=亚兰)听,但他也不知道有没有听进去,似乎觉得这些话题根本无关紧要,只是以性急且忿忿不平的语气问道:“我的同伴在哪里?”

    “我的同伴为什么不在?”他瞪着我追问着。

    “啊!这么一提……”

    直到此刻,我才发现那个名叫小绫的日本女孩不见人影。可是,她不在这儿,就表示……我蓦然联想到最自然的结论,不由得黯淡起来。