德雷克说。

    “越快越好,我会在办公室等着。”

    他回到自己的办公室,从德拉·斯特里特跟前走过时一声不吭。

    他正要进里间,她叫住他:“哈里森·伯尔克打来电话。”

    梅森扬起眉头。

    “他在哪儿?”

    “他不愿说。他说他过后再打。他连电话号码也不留。”

    “想必他在报纸号外上读了事件的最新报道。”梅森说。

    “他没说。只说过后再打电话来。”

    电话响了。

    她向里间示意。

    “这可能就是他的电话。”她说。

    梅森进了里间。

    他听见德拉·斯特里特说:“请等一下,伯尔克先生。”然后他取下电

    话听筒,电话上传来伯尔克的声音。

    “喂,伯尔克。”他说。

    伯尔克的声音仍旧非常洪亮,但声音里不乏惊恐。偶尔,他的声音似乎

    要升到高音阶,快要劈裂了,但他总是及时设法使声音恢复过来。

    “喂,听着,”他说,“太糟糕了。我刚看了报纸。”

    梅森说:“事情还不错么。你已置身事外。至于其他方面你可以这家人

    朋友的身份出现。事情不会太令人愉快,但还不至于被作为谋杀嫌疑遭拘捕

    吧。”

    “但是他们会在竞选中用这事来攻击我。”

    “用什么?”梅森询问道。

    “我和那个女人的友谊。”

    “这我就没办法了,”梅森告诉他,“但我正在为你寻找出路。地方检

    察官不准备把你的名字扯到案子里去,除非他在法庭上要详陈动机。”

    伯尔克的声音更加洪亮。

    “那个,”他说,“正是我想和你讨论的事情。地方检察官非常公道。

    除非要审判,否则我的名字不会被扯进去。现在你也许能有所作为使审判化

    为乌有。”

    “如何作为?”梅森问。

    “你可以说服她请求以二级谋杀判罪。你仍做她的律师。在这个共识的

    基础上,地方检察官会让你见她的,我已经和他谈过了。”

    梅森回答得十分干脆。“不干!”他说,“我将努力保护你的利益,但

    我自有办法。你还是隐藏一段时间吧。”