竟想做什么,费里斯小姐?”
“我..我想让他看看,女人并不是奴隶,一个女性雇员有权得到尊重
——因为我为一个公司做速记员,并不意味着我就必须成为公司老板那惯坏
了的儿子的玩物。”
“你想教训他,是吗?”梅森问。
“确切地说并非如此。我不想在自己的生活中总是被迫感到,为一个企
业工作的女性们是..噢,没错儿,我确实想教训他。”
“怎么教训?”
“那是我想要您告诉我的事。”
“你可以因为造成损失提出起诉,”梅森说,“你也可以去警察局,提
出一项犯罪投诉。但你不能两样都做。”
“为什么?”
“出于一些实际的原因。你刚一因为造成损失提出起诉,那个犯罪案就
不存在了。一个精明的辩方律师会使事情看上去像是你在努力利用这一经
历。”
“我明白了——而如果我提出一项起诉,而不向警方做出投诉呢?”
“当然了,”梅森说,“在那儿你就触及到了那个首要问题,就是一个
陪审团会做的事情,而且,那又取决于你究竟想得到什么了。如果你想要钱
来慰籍你受到伤害的感情的话..”
“我不想要钱。我只想..这很难解释。我想坚持我的权利。我想维护
我们女性。”
梅森点点头。“我认为你符合标准,”他说,“如果你想制止这种事的
话,我们就制止它——但那是不会容易的。他们会恶语中伤,他们会声称敲
诈,他们会让年轻的拉蒙特证明,是你故意引诱他,是你追他,在他感到十
分厌烦,不愿默许以后,你就像那古老的格言所说的那样,地狱中的愤怒也
无法与受到蔑视的女人的愤怒相比。”
她的面孔突然变白了:“他会那样做吗?”
“当然,他会那样做,”梅森说,“你并没指望那种男人说实话吧,对
吗?你还想办这件事吗?”
“梅森先生,”她说,“我要斗争到底——如果您始终和我在一起,我
就始终坚持打这个官司。我一旦开始战斗了,就会继续战斗下去。”
“好姑娘。”梅森对她说。
他转向德拉·斯特里特:“往德雷克侦探事务所给保罗·德雷克打电话,
问他是否能马上来一下。让我们在年轻的拉蒙特开始意识到与他对抗的是什