竟想做什么,费里斯小姐?”

    “我..我想让他看看,女人并不是奴隶,一个女性雇员有权得到尊重

    ——因为我为一个公司做速记员,并不意味着我就必须成为公司老板那惯坏

    了的儿子的玩物。”

    “你想教训他,是吗?”梅森问。

    “确切地说并非如此。我不想在自己的生活中总是被迫感到,为一个企

    业工作的女性们是..噢,没错儿,我确实想教训他。”

    “怎么教训?”

    “那是我想要您告诉我的事。”

    “你可以因为造成损失提出起诉,”梅森说,“你也可以去警察局,提

    出一项犯罪投诉。但你不能两样都做。”

    “为什么?”

    “出于一些实际的原因。你刚一因为造成损失提出起诉,那个犯罪案就

    不存在了。一个精明的辩方律师会使事情看上去像是你在努力利用这一经

    历。”

    “我明白了——而如果我提出一项起诉,而不向警方做出投诉呢?”

    “当然了,”梅森说,“在那儿你就触及到了那个首要问题,就是一个

    陪审团会做的事情,而且,那又取决于你究竟想得到什么了。如果你想要钱

    来慰籍你受到伤害的感情的话..”

    “我不想要钱。我只想..这很难解释。我想坚持我的权利。我想维护

    我们女性。”

    梅森点点头。“我认为你符合标准,”他说,“如果你想制止这种事的

    话,我们就制止它——但那是不会容易的。他们会恶语中伤,他们会声称敲

    诈,他们会让年轻的拉蒙特证明,是你故意引诱他,是你追他,在他感到十

    分厌烦,不愿默许以后,你就像那古老的格言所说的那样,地狱中的愤怒也

    无法与受到蔑视的女人的愤怒相比。”

    她的面孔突然变白了:“他会那样做吗?”

    “当然,他会那样做,”梅森说,“你并没指望那种男人说实话吧,对

    吗?你还想办这件事吗?”

    “梅森先生,”她说,“我要斗争到底——如果您始终和我在一起,我

    就始终坚持打这个官司。我一旦开始战斗了,就会继续战斗下去。”

    “好姑娘。”梅森对她说。

    他转向德拉·斯特里特:“往德雷克侦探事务所给保罗·德雷克打电话,

    问他是否能马上来一下。让我们在年轻的拉蒙特开始意识到与他对抗的是什