“喂,德拉,这很重要。我需要她逐步完成一些事情,所以,在10 点
45 分整的时候,她把车开进那个停车场。告诉她,把车停放好。管理员会把
停车票据给她——到此为止,她不会引起任何注意。”
德拉·斯特里特点点头。
“我会在我的车里等待,马达转着,车头指向出口。她一开始向出口走
去,我就把车开到她旁边,打开车门。这时,她要毫不犹豫地跳上车。”
“然后呢?”德拉·斯特里特问。
“然后,”梅森说,“那取决于精明的特拉格警官在搞清我们要去哪儿
之前是否想使我们落入他的陷阱了。我倾向于认为,为了看看我是否上吊,
他会给我一段绳子呢,但他可能不那样。”
“而你们要去哪儿呢?”德拉·斯特里特问道。
“遛商店,”梅森说,咧嘴一笑,“现在你和我对对表,在电话里告诉
麦吉·埃尔伍德和你对对表。我们需要把这件事做得分分秒秒都安排得很精
确。”
“我要告诉她有关阿伦·费里斯的事吗?”德拉·斯特里特问。
“告诉她向阿伦转达一个口信。告诉阿伦此刻一动别动,但那不会很久
的。”
“10 点45 分准时到。”德拉·斯特里特说。
“对。现在过来,和我对对表。”
德拉·斯特里特向梅森·佩里走过来,说道,“我们的表相差不到30
秒钟。”
“我的表对,”梅森说。“我使它保持准确。把你的表调快30 秒。这需
要精确的时间安排,我需要它吻合到秒钟的程度。”
“但是有拥挤的交通什么的,”德拉·斯特里特说,“她可能被耽误几
秒钟,甚至在这个街区附近开车时也可能耽误。很难让她在一个特定的时间
分秒不差地开进一个停车场。”
“我需要她尽可能地接近那个时间,”梅森说。“我们有一个小小的余
地,但是不大。告诉她,她完全按我的建议做,这是极为重要的。”
德拉·斯特里特点点头,走出了办公室。
7
10 点39 分整的时候,梅森离开了他的办公室,坐电梯下了楼,拐上那
个停车场,向管理员点点头,向他的车停放的那一排走去,上了车,发动了
马达,把车倒到为往出开的车保留的单向车道上,这个策略使他离往里开的