“因此,”梅森说,“她把那些东西拿走了,做了某种处理。也许她把

    它们转放到她自己的车里了。你说,她会把那些东西怎么办呢?”

    “它们可能还在她车里呢。”

    “它们可能在她的车里,”梅森说,“也可能在她的车库里。她可能把

    她的车开到车库里后,掏出了那条裤子和那双鞋。”

    “你认为我们能进去吗?”

    “我们也许能,”梅森说,“如果她的车不在车库,车库很可能没有锁。”

    “而拉蒙特先生怎么解释?”

    “拉蒙特先生对于发生的事情了解得很清楚,”梅森说,“他不想要阿

    伦讲出她的事,他也不想让那件事得到麦吉·埃尔伍德的确证。因此,他给

    了麦吉·埃尔伍德一笔钱,让她藏匿起来,在这个案子结束之前一直不要介

    入。”

    “但是奥托·凯斯维克和萨迪·理奇蒙呢?”

    “噢,”梅森说,“我们有一种有趣的情况。记得在糕点刚出锅,洛林·拉

    蒙特与阿伦正准备坐下来吃饭的时候他接到的那个电话吧。那是一个使他改

    变了整个行动计划的电话。

    “那个电话可能是奥托·凯斯维克打来的。凯斯维克与萨迪·理奇蒙一

    定有某种合伙关系。根据洛林的天性,如果他们没有掌握他什么把柄,某种

    他们需要钱时可以对他来点儿小敲诈的东西,那会是很奇怪的。

    “于是凯斯维克打了电话来说:‘你看,洛林,萨迪和我需要一些钱。

    我们需要500 块钱。我们今天晚上就要。我们这就来取。我大约半小时或45

    分钟以后到。’”

    “拉蒙特不能告诉他等一小时左右吗?”德拉·斯特里特问。

    “他可能努力了,”梅森说,“我们不知道他在电话里说了什么,但我

    们很清楚,凯斯维克和萨迪·理奇蒙去了那儿。洛林·拉蒙特知道他们要来,

    于是拉蒙特把晚餐、把伴着音响跳华尔兹、把他计划好的诱惑手段,都忘记

    了。他变得完全是公事作风,追求实效了。他想得到他想要的东西,而且他

    想在凯斯维克和萨迪·理奇蒙到那儿以前得到它。”

    “随后他们来了?”

    “他们在阿伦·费里斯回家以后来了。”梅森说,“他们从洛林·拉蒙

    特那儿得到一张支票,但这时,洛林·拉蒙特迫不及待地想摆脱他们,因为