在其中准备一项记录,那既能根据第686 条的条款予以使用,也可以用于控
告的目的。”
“很好,”贝顿法官说,“做吧。”
“我想把特拉格警官重新召到证人席上。”卡森说。
特拉格警官显然已对他要扮演的角色进行了小心的排练,他生气勃勃地
走上前来。
“你已经宣过誓了,”贝顿法官对这个证人说,“开始吧,检察官先生。”
“把你的注意力转向昨天晚上,”卡森问道,“你是否去了一个叫麦吉·埃
尔伍德所居住的那座公寓楼?圣莫尼卡的凯尔星顿公寓楼?”
“是的,先生。”
“我说,在那以前,你是否采取了措施,对于在此之前被做过辨认标志
的那件衣服,就是上面有裂口的那条裙子,进行了辨认呢?”
“是的,先生。”
“你做了什么?”
“我确定了那件衣服被售出的那家商店。我发现它是从圣莫尼卡的一家
商店卖出的。我根据那件衣服上的洗衣店的代码进行追查,发现那个号码是
对一个叫麦吉·埃尔伍德,住在圣莫尼卡的凯尔星顿公寓楼的人发出的。我
可以顺便提一句吧,当我们拘捕本案被告时,她正和麦吉·埃尔伍德一起住
在这座公寓里;就是说,她说她正在那儿作客,但实际上,当时她正和麦吉·埃
尔伍德一起住在那儿。”
“那么你昨天下午做了什么?”卡森问。
“在下午的晚些时候,我猜大约5 点钟的时候吧,我到凯尔星顿公寓楼
调查去了。”
“你是独自一人吗?”
“不是,先生。”
“谁和你在一起?”
“乔治·艾伯特先生。”
“艾伯特以前曾经是本案的一个证人吧?”
“是的,先生。”
“你们做了什么?”
“艾伯特先生向我指出..”
“不要管任何没有当着被告说出的话,”卡森打断了他,“那些会是道
听途说。”
“我明白,”特拉格警官说,“我只不过想说一件顺带的事。无论如何,