在其中准备一项记录,那既能根据第686 条的条款予以使用,也可以用于控

    告的目的。”

    “很好,”贝顿法官说,“做吧。”

    “我想把特拉格警官重新召到证人席上。”卡森说。

    特拉格警官显然已对他要扮演的角色进行了小心的排练,他生气勃勃地

    走上前来。

    “你已经宣过誓了,”贝顿法官对这个证人说,“开始吧,检察官先生。”

    “把你的注意力转向昨天晚上,”卡森问道,“你是否去了一个叫麦吉·埃

    尔伍德所居住的那座公寓楼?圣莫尼卡的凯尔星顿公寓楼?”

    “是的,先生。”

    “我说,在那以前,你是否采取了措施,对于在此之前被做过辨认标志

    的那件衣服,就是上面有裂口的那条裙子,进行了辨认呢?”

    “是的,先生。”

    “你做了什么?”

    “我确定了那件衣服被售出的那家商店。我发现它是从圣莫尼卡的一家

    商店卖出的。我根据那件衣服上的洗衣店的代码进行追查,发现那个号码是

    对一个叫麦吉·埃尔伍德,住在圣莫尼卡的凯尔星顿公寓楼的人发出的。我

    可以顺便提一句吧,当我们拘捕本案被告时,她正和麦吉·埃尔伍德一起住

    在这座公寓里;就是说,她说她正在那儿作客,但实际上,当时她正和麦吉·埃

    尔伍德一起住在那儿。”

    “那么你昨天下午做了什么?”卡森问。

    “在下午的晚些时候,我猜大约5 点钟的时候吧,我到凯尔星顿公寓楼

    调查去了。”

    “你是独自一人吗?”

    “不是,先生。”

    “谁和你在一起?”

    “乔治·艾伯特先生。”

    “艾伯特以前曾经是本案的一个证人吧?”

    “是的,先生。”

    “你们做了什么?”

    “艾伯特先生向我指出..”

    “不要管任何没有当着被告说出的话,”卡森打断了他,“那些会是道

    听途说。”

    “我明白,”特拉格警官说,“我只不过想说一件顺带的事。无论如何,