那个车库的麦吉·埃尔伍德放在那里的。”

    “但是她可能从哪儿搞到那些衣物的呢?”汉米尔顿·伯格问。“她在

    谋杀发生那天并没有到那个别墅去。她..”

    “检察官怎么知道她没去?”梅森打断了他。

    汉米尔顿·伯格气愤得涨红了脸。“我不愿意被人打断。”他说。

    “本庭会很愿意你不被打断,”贝顿法官说,“但是,既然已经打断了,

    我要说,辩方律师提出的那个问题也是本庭打算问的问题。你们怎么知道她

    没去那儿的?”

    “我们会证明那一点的。”汉米尔顿·伯格说。

    “那么,去证明吧。”贝顿法官说,“而在你们的作证结束以后,如果

    到那时你们有足够的旁证证据来表明,所说的那些东西肯定是由某个受到被

    告的指示与控制的人放在它们被发现的地点的,你们将有机会来重提你们有

    关证据的意图。那时本庭将允许你们重召这些证人,问这些问题,只要你们

    在此期间找到一些权威支持你们的立场。

    “现在,你们只是在根据一种推理进行工作。在本庭看来,那些情况并

    没有强有力地显示出,一系列的旁证证据必然地将这位被告和所说的那几件

    东西联在了一起。然而,本庭对这一段询问很为注目,打算尽力予以合作。”

    “谢谢。”汉米尔顿·伯格说完坐了下来。

    卡森向那个公寓楼的管理人转过身去。

    “您在本月5 日和6 日是凯尔星顿公寓楼的管理人吗?”

    “是。”

    “您在那一天认识麦吉·埃尔伍德吗?”

    “认识。”

    “现在,我要问您,是否在本月6 日看见麦吉·埃尔伍德了。”

    “我见到了。”

    “在什么时间?”

    “我看见她好几次。”

    “您在晚上见到她了吗?在傍晚的时候?”

    “见到了。”

    “您当时和她说话了吗?”

    “说了。”

    “您在6 日见到被告了吗?”

    “见到了。”

    “当时发生了什么事?”

    “在6 日的下午,麦吉把被告,阿伦·费里斯,带回家来了。她当时正

    要上电梯。她将我介绍给了阿伦·费里斯,并且说,阿伦打算在她这儿呆几

    天吧。”

    “那是6 日的下午吗?”

    “是的。”

    “而这番对话是当着被告的面进行的?”