坦率地说,我非常惊奇。那样的原因是..”

    “我们又来了,”汉米尔顿·伯格喊道,“在法庭警告被告律师之后,

    他在继续这种辩论。我们认定这是失检行为,而且是一种智胜法庭的裁决的

    企图。”

    “本庭同意地方检察官的看法,”贝顿法官严厉地说,“梅森先生,如

    果你有证据,你就把它拿出来。把你的辩论留到你的证据拿出来之后吧,请

    遵守本庭的裁决。”

    “是,法官大人。”梅森说,“那一证据就是这个。电话公司的记录显

    示,麦吉·埃尔伍德在5 日晚上从她的寓所往那个乡间别墅给洛林·拉蒙特

    打了电话。记录显示,她刚往乡间别墅打完电话,就打了两个电话。其中一

    个是打给乔治·艾伯特的号码,另一个是打给贾维斯·拉蒙特的私人秘书伊

    迪丝·布里斯托尔的寓所的号码。”

    保罗·德雷克又匆匆走进审判室。

    “如果我能请法庭宽容一下,就给我一会儿时间。”梅森说。德雷克递

    给梅森一张纸,梅森看看那张纸,尔后向法庭微笑着说:“而且那些记录还

    显示,那辆由于双行停车被彼得·莱昂斯贴上罚款单的汽车是登记在伊迪

    丝·布里斯托尔名下的。那些是记录上的东西,为了节省时间,我们请检方

    做出如此的规定。”

    “检方做出如此的规定吗?”贝顿法官问。

    “检方只在辩方律师保证他知道这些事实是真实的情况下做出如此的规

    定。”

    “我知道这些事实是真实的。”梅森说,“因为这位侦探保罗·德雷克

    和电话公司的工作人员们进行了一些电话谈话,还有对于莱昂斯警官发出的

    违章停车罚款单做了一项匆忙的调查。然而,我确信这些是事实,如果关于

    它们有任何问题的话,我想有一个诉讼延期,直到它们能得到证实。”

    “我们反对这样一个诉讼延期,”汉米尔顿·伯格说,“而且,鉴于这

    一情况,我们并不认为我们应该做出规定。”

    “你们会做出规定,对吧,”贝顿法官说,“在这一条件下,即如果结

    果发现这些事实中有任何东西是不正确的,那么,可以提起法庭对那些事实

    的注意?”