第946页(1 / 2)

【我救你是为了良心。】

    【如果雨果先生都无法带你离开,我也无能为力。】

    奥斯卡·王尔德心疼极了,劝他不要做这么辛苦的翻译工作,自己可以给钱,别管是写信给谁,多少个字,他全部出了。

    最重要的是——

    爱尔兰少年情不自禁毒舌了一回。

    “秋,你翻译的内容也不准确啊,很多英语单词我看不懂。”

    “……”

    麻生秋也僵住。

    这个可悲的年代,连一本用来参考的英语字典都没有。

    就怪你们欧洲人喜欢疯狂造词!

    ……

    第387章 第三百八十七顶异国他乡的环保帽

    【我的亲人已经找到了兰波,一切安好,他不愿意离开,坚持要留在巴黎……便把他留在了身边……】

    五月,收到雨果先生的回信,麻生秋也整个人松懈下来。

    维克多·雨果的用词谨慎,含糊其辞,没有提及巴黎公社和阿蒂尔·兰波的全名,以防书信在中途被其他人截获。对方保护的不止是年幼的兰波,也是自己和小儿子弗朗索瓦。

    麻生秋也喃道:“雨果先生是靠谱的。”他后知后觉地发现,自己一个月来只赚到了写信的钱,唯一全心全意投入的“算计”——竟然是用在了“老朋友”身上。

    理了理情绪,麻生秋也挣脱了一些过去的束缚,认真写信,不想辜负维克多·雨果对自己的深切期望。

    【最新得到的消息,阿尔伯特·品森在一八六九年离开了巴巴多斯,但是他的身边没有阿黛尔小姐,后来经过打听,阿黛尔小姐仍然留在巴巴多斯,当地人有说见到过自称是‘雨果女儿’的白人女性,她有着卷曲的长发,目光呆滞,精神状态不好……】

    他用文字委婉地形容阿黛尔·雨果的状态,根据阿黛尔·雨果在后世的自传,被人抛弃的阿黛尔·雨果在巴巴多斯生活贫困潦倒,没有钱住旅馆,靠捡残羹剩饭为食。

    按道理来说,他应该表达对雨果女儿的怜悯之情。

    可惜,他写不出来。

    反胃。

    他看过阿黛尔·雨果的日记体自传,不知道是她自己写的,还是别人帮她写下来的内容,阿黛尔·雨果会沦落到这种地步纯粹是自讨苦吃,不论放在哪个现代的文明社会里,这种为爱私奔、还有脸写信问父母要嫁妆的不孝女会受尽唾弃。

    最恶心的是——阿黛尔·雨果骗了父母,男方拒绝与她结婚,是她自己单方面地编造谎言,不愿回家,使得父母伤心欲绝。

    父亲写信催促,她不肯回家。

    母亲身体有恙,她不肯回家。