“你死了,我的钱没了啊!”
这一道道哭声凄凉至极,不知道的人还以为是死了亲人。
麻生秋也在风中石化。
他第一次恨自己的听力太好……为什么要听清楚这些内容……
文豪的显耀光芒再次碎了一地。
犹如……文豪的节操。
……
每当你以为看透波德莱尔的时候,波德莱尔总能给你惊喜。
有的人活着,和死了一样。
有的人死了,和活着……没什么区别。
死亡。
并不能清空欠条。
第408章 第四百零八顶异国他乡的环保帽
法国的墓地一般占据城市的黄金地段,与居民区比邻而立。
法国人不畏惧公墓,那儿葬着最有名望的一群人。
餐厅里,麻生秋也请了给波德莱尔哭坟的人吃饭,对方好似疲惫的旅客饿了好几天,总算能吃大餐般地狼吞虎咽。那副模样,看得从未借钱不还的麻生秋也莫名心酸,语气不禁放得温柔许多,询问对方有关波德莱尔的一些事。
在谈话之中,他了解到对方叫康斯坦丁,一名经营书店的法国商人,然而由于经营不善面临破产的窘境,在亲戚介绍之下,全家将要搬去美国寻找新的工作。
康斯坦丁来探望波德莱尔的坟墓,是记起波德莱尔的欠条,趁着要离开法国之前来发泄内心的悲痛之情。
“那就是一个富有的穷鬼!”康斯坦丁如此形容波德莱尔,“他是奥毕克将军的继子,成年后继承了生父近十万法郎的遗产,许多富豪的日子都没有他活得潇洒,他一边花钱一边借钱,亏得借钱给他的人都相信他能还得起钱!”
康斯坦丁又给自己灌了一杯酒,酒气上头,悲愤地说道:“他的生父是参议院的官员,继父是法国的大将,谁不知道他显赫的背景啊,但是他真的穷,又穷又花钱如流水!”
“拼命借钱,贩卖作品版权,上一个买了他版权的出版商马拉西斯都破产了,在他死后,法庭把他的作品版权抵债给我们,问题是他除了一本《恶之花》,还有其他拿得出手的作品吗?《恶之花》的内容大胆得要命,被保守派唾骂伤风败俗,我们哪里敢大肆印刷——生怕自己不被舆论攻击吗?”
“哈哈——他也得到了应有的报应,我听说他厌恶自己的继父,但是他这辈子都翻不了身,被奥毕克将军在地下管教!”
“我没有钱了,他也没有钱!他永远都是一个堵不上的窟窿!”
“他死得太早!”
“他还欠我五万法郎——我为了给他的作品印刷出版,联合其他人垫付了一万法郎,辛辛苦苦卖书,根本赚不回来啊!”
康斯坦丁呼喊着波德莱尔的名字,诅咒对方死不安宁。