“如果他现在还留在这里,只会被人指着脊梁骨,说他是个叛徒、骗子和刽子手的儿子。”

    罗兰顿时一吓:这么严重!

    唐格拉尔夫人丢给她一张报纸:“你自己看吧,全部过程都在那上面。”

    罗兰三下两下看完了全部报道,马上坐下来,提笔刷刷刷地写了一封信,封上火漆之后,叫人送往香榭丽舍大街三十号。

    “欧仁妮……你这是在给伯爵写信?”

    唐格拉尔夫人好奇不已。

    罗兰摇摇头:“不……是给海蒂。”

    她刚刚看过的报道现在就摊在手边,报道中那个戴着面纱,周身散发着香气,走进贵族院,出庭指控与作证的东方女子,就是她认识的朋友——海蒂。

    这件事,罗兰觉得自己没办法不过问。

    送信的人去了一趟基督山伯爵府,很快就把回信带了回来。

    罗兰拆开同样用火漆封好的信笺,却见里面是完全空白的一张白纸。

    罗兰茫然了——

    第二天傍晚,唐格拉尔夫人惯例带着罗兰前往皇家歌剧院。

    当马车驶出勃朗峰街的唐格拉尔公馆的时候,罗兰觉得自家门外有个人影,依稀是阿尔贝的样子。

    当晚,罗兰又在皇家歌剧院里见到了阿尔贝,还有基督山伯爵——在她自己那座宽敞的头等包厢里。

    阿尔贝手中攥着一枚潮湿而褶皱的手套,想要将这枚手套扔到伯爵的脸上去。

    伯爵则从阿尔贝手中抽出了那枚手套,把它看做是对自己的挑战。

    因此两人决定决斗。

    然而罗兰出离愤怒了:

    “先生们,我不得不请你们有秩序地分头离开——毕竟这是在一位女士所拥有的包厢里。”

    “我没有义务招待你们向彼此发起决斗的挑战。”3

    第75章 基督山位面31

    阿尔贝向基督山伯爵发出挑战之后,气愤地离开了罗兰的包厢。

    和他一起同来见证的博尚、德布雷等人簇拥着阿尔贝一起离开,免得他做出更多过激的事情。

    基督山伯爵则在包厢里留了下来。他倚靠着包厢的边缘,望着舞台上正在演唱的唐娜·贝尔洛,一面打着拍子,一面轻轻地伴唱——

    “啊,多么美妙的歌声啊!”

    “贝尔洛小姐真是巴黎的一枚瑰宝,唐格拉尔小姐,您说是不是?”