第286页(2 / 2)

    华生好奇过纽约来信为什么被特殊对待,当歇洛克心情愉悦时,他也被允许阅读其中几封书信。

    应该说是在意料之中,凯尔西的信件内容几乎与各种悬疑案件分不开关系。有自身遇到的奇案,也有对歇洛克去信所述案件的破译。

    ——侦探之间的信件往来,有时是直述经办的案件,有时故意隐去最终答案,只给出真真假假的线索让对方给出推理过程。

    更甚,会改编原案。

    将其变作更棘手更复杂的推理游戏,写在信上让对方来猜答案。

    华生被歇洛克怂恿参与过几次,很遗憾,一年以来,他从未解谜成功过。

    让他稍有安慰的是,绅士的班纳特先生会单独写一页信鼓励他,顺带还寄来安慰奖——在美国淘到的各类酒品。

    喝着口感极佳的酒,华生弄懂了纽约来信被特别存放的理由。

    破解复杂的案子使歇洛克获得乐趣。凯尔西的来信都是疑难杂案,还能就此延伸构思新案件游戏。

    歇洛克将信件放在床边反复阅读,从中不停获得新的灵感,那就约等于可以不停地享受铺天盖地的乐趣。

    以上约等式的成立,并非华生的无根据瞎猜,而是受到了凯尔西的提示。

    凯尔西信中提到,自己的卧室也放着伦敦来信。不时翻阅能够有新的收获,而能以此为乐。

    照此类比,便知歇洛克为什么单独存放那一类信件了。

    华生是要再次感谢远在大洋彼岸的凯尔西,愿意就此小事给以耐心说明。不似他的室友,歇洛克多半时候都是性格凛冽而不愿多言。

    日常相处一年,华生终于领教了表面印象会骗人。

    这一点,哈德森太太也深有同感,回忆几年前被救时的场景,当时她怎么会单纯地认为歇洛克是乐于助人?

    等做了歇洛克一年的房东,她意识到福尔摩斯先生是具有正义感的侦探,但并不代表日常生活中也会一贯的彬彬有礼。

    当然,哈德森太太认可福尔摩斯先生是一位绅士。

    但这位绅士无聊时会对着墙壁随心所欲地开枪,在房里不受管制地做一些奇奇怪怪的危险实验。

    万一不小心打断他对案件的推理思考,就能成功收获一份的冷嘲暗讽大礼包——几乎不分对象。

    对此,谁有应对的办法吗?

    哈德森太太大胆猜测,是有办法的。

    比如一年里来过三次的迈克罗夫特,歇洛克对他的哥哥非常尊重。

    比如一月一份的纽约邮包抵达时,歇洛克会沉浸在信件中,而后几天表现得较好说话。