“那你怎么对他如此了解?”

    “我说过你别问我这个。”

    他又开始用他那有力的手指敲打桌沿。

    “我能说我在代表哈里森·伯尔克吗?”他问。

    她断然摇头。

    “你不能说你在代表着谁。也就是说,你不能提及任何人的名字。你知

    道该怎么办,我对这一套不在行。”

    “那你希望这件事什么时候开始?”

    “马上。”

    佩里·梅森按了按桌子一边的一个按钮。稍后,通向外间的门开了,德

    拉·斯特里特走了进来,手里拿着笔记本。

    坐在椅子上的这个女人身子向后挺了挺,摆出一副高高在上的样子,就

    好像主人不想当仆人的面谈任何事情似的。

    “有什么吩咐吗?”德拉·斯特里特问。

    佩里·梅森把手伸向桌子右边最上端的抽屉,从里边拿出一封信。

    “这封信写得还行,”他说,“但漏了一件事。我现在用笔写在上面,

    然后你可以再打一份。今天我得出去办一件重要的事情,不知道什么时候回

    来。”

    德拉·斯特里特问道:“怎么和你联系呢?”

    他摇摇头,说:“我会跟你联系的。”

    梅森把信纸拉到面前,在页边空白处开始写起来。德拉稍作犹豫,然后

    绕过办公桌走到他身边,越过他的肩膀往下看。

    佩里·梅森在信上写道:“回到外间。打电话到德雷克侦探所叫保罗·德

    雷克。让他在这个女人离开这里时跟上她。但注意别让她知道被人盯梢。跟

    他说我想搞清她的身份,这件事很重要。”

    他拿出一个吸墨器,在写的地方沾了沾,然后把信递给德拉·斯特里特。

    “这件事马上去办,”他说,“这样我在走之前就可以签字了。”

    她显得随意地拿过信:“好的。”她说着转身往外间走去。

    佩里·梅森转向对面的女人。“我得看看这件事要办到什么份儿上才行。”

    他对她说。

    “你认为怎样才算合适?”她问。

    “难说,”他干脆地说,“我不喜欢被人扯着鼻子敲竹杠。”

    “哦,我知道了,”她说,“但你总有一些经验吧。”

    “据我所知,”他对她说,“《轶闻纵览》总是得寸进尺,不达目的誓