“那你怎么对他如此了解?”
“我说过你别问我这个。”
他又开始用他那有力的手指敲打桌沿。
“我能说我在代表哈里森·伯尔克吗?”他问。
她断然摇头。
“你不能说你在代表着谁。也就是说,你不能提及任何人的名字。你知
道该怎么办,我对这一套不在行。”
“那你希望这件事什么时候开始?”
“马上。”
佩里·梅森按了按桌子一边的一个按钮。稍后,通向外间的门开了,德
拉·斯特里特走了进来,手里拿着笔记本。
坐在椅子上的这个女人身子向后挺了挺,摆出一副高高在上的样子,就
好像主人不想当仆人的面谈任何事情似的。
“有什么吩咐吗?”德拉·斯特里特问。
佩里·梅森把手伸向桌子右边最上端的抽屉,从里边拿出一封信。
“这封信写得还行,”他说,“但漏了一件事。我现在用笔写在上面,
然后你可以再打一份。今天我得出去办一件重要的事情,不知道什么时候回
来。”
德拉·斯特里特问道:“怎么和你联系呢?”
他摇摇头,说:“我会跟你联系的。”
梅森把信纸拉到面前,在页边空白处开始写起来。德拉稍作犹豫,然后
绕过办公桌走到他身边,越过他的肩膀往下看。
佩里·梅森在信上写道:“回到外间。打电话到德雷克侦探所叫保罗·德
雷克。让他在这个女人离开这里时跟上她。但注意别让她知道被人盯梢。跟
他说我想搞清她的身份,这件事很重要。”
他拿出一个吸墨器,在写的地方沾了沾,然后把信递给德拉·斯特里特。
“这件事马上去办,”他说,“这样我在走之前就可以签字了。”
她显得随意地拿过信:“好的。”她说着转身往外间走去。
佩里·梅森转向对面的女人。“我得看看这件事要办到什么份儿上才行。”
他对她说。
“你认为怎样才算合适?”她问。
“难说,”他干脆地说,“我不喜欢被人扯着鼻子敲竹杠。”
“哦,我知道了,”她说,“但你总有一些经验吧。”
“据我所知,”他对她说,“《轶闻纵览》总是得寸进尺,不达目的誓