字一句地写了下来。”
西德尼·德拉姆轻轻地吹了声口哨。
“上帝作证,佩里,”他说,“你真走运!他们正准备对你提出谋杀指
控呢。”
梅森的声音凶狠起来:“没什么走运的。我本来要给她一个机会的,只
要她对我说实话。但当我从报上读到她诬陷我时,我就下决心结束这一切算
了。”
保罗,德雷克说:“你真的知道哈里森·伯尔克在哪儿?”
“见鬼,我怎么知道!”佩里·梅森说,“昨天夜里我甚至连这个房间
都没出过。我只是在这儿坐着思考这事。不过,我确实找了维奇太太,告诉
她爱娃·贝尔特今天上午要来这里想让她出面证实一下她准备向记者发表的
谈话。我打发一辆出租车去把维奇太太接到这来。”
“她可不一定会支持你的说法啊?”德雷克问。
“这我说不准,”梅森说,“我想这有可能。我根本就没跟她谈过。她
不愿跟我谈。不过我想她在隐瞒着什么。我很满意她还知道些情况。我仅仅
是要你把门打开,让爱娃·贝尔特看见她,为的是施加一点点压力。”
爱娃·贝尔特脸色苍白,盯着佩里·梅森。
“你这该死的,”她说,“从背后捅刀子的骗子!”
还是西德尼·德拉姆为这个场面添了最后嘲弄的一笔。“活见鬼,”他
说,“还是爱娃·贝尔特告诉我们你在这里,佩里。她说她今天上午要见你,
我们可以等另外一个人来这儿后再来,并让我们说是在跟踪那个人。她想让
你认为我们一直在跟踪德拉·斯特里特或是谁,但不是她。”
梅森不置一辞,表情骤然变得疲倦不堪。
16
佩里·梅森坐在他的办公室里,看上去非常疲倦。
德拉·斯特里特坐在桌子对面,极力避开他的目光。
“我以为你不喜欢她。”梅森说道。
她眼睛看着别处。
“我是不喜欢她,”她承认道,“但我很遗憾最后却是你来揭开案底。
她指望你去帮她摆脱麻烦,你却把她交给了警察。”
“我可没做任何事情,”他否认道,“我只是不愿去当替罪羊。”
她耸耸肩膀。
“我认识你已好长一段时间了。”德拉慢条斯里地说,“这段时间都是
你的客户自己找上门来,你从不主动去找他们。你不卑不亢地接受他们。多
少次案子眼看没有希望,可你还是接受他们的委托,你从不背叛任何当事人。
而且亦从不轻易放弃。”